No hay en Georgia ningún terreno para enterrar esos desechos y sustancias. | UN | فليست هناك أي حقول لدفن هذه النفايات والمواد في جورجيا. |
Esta información aportará los fundamentos para elaborar mejores políticas para abordar esos desechos. | UN | وستكون هذه المعلومات أساسا لوضع سياسات محسنة تتعامل مع هذه النفايات. |
esos desechos pueden eliminarse inadecuadamente, lo que se genera la contaminación de la zona y la creación de un " depósito de mercurio " . | UN | وقد يتم التخلص من هذه النفايات بشكل غير سليم مما يؤدي إلى تلويث المنطقة المحلية وتكوين ' ' موقع لنفايات الزئبق``. |
Si las concentraciones de mercurio en esos desechos rebasa los criterios establecidos para los desechos peligrosos, esos desechos se recogerán por separado. | UN | وإذا ما تجاوزت تركّيزات الزئبق في هذه النفايات درجات معايير النفايات الخطرة، فينبغي جمع هذه النفايات منفصلة عن غيرها. |
estos desechos son transportados a regiones que no disponen de un poder político y económico suficiente para rechazarlos. | UN | وتنقل هذه النفايات إلى مناطق لا توجد فيها سلطة سياسية واقتصادية تسمح برفضها. |
También se ha podido encontrar tales desechos en los cursos de agua transfronterizos que fluyen por Uzbekistán, Tayikistán y Kazajstán. | UN | وعُثر على مثل هذه النفايات في المجاري المائية العابرة للحدود مع أوزبكستان وطاجيكستان وكازاخستان. |
Se deberán designar cajas o contenedores para la recogida de esos desechos como forma de conformarse a sus características y reducir al mínimo las roturas. | UN | وينبغي تصميم صناديق أو حاويات منفصلة لجمع هذه النفايات بما يتوافق مع خصائصها ومن أجل التقليل إلى أدنى حد من تكسّرها. |
Consciente asimismo de que muchos países en desarrollo carecen de las tecnologías necesarias para tratar esos desechos con el fin de eliminar o reducir sus efectos nocivos para los derechos humanos a la vida y a la salud, | UN | وإدراكا منها أيضا لعدم امتلاك الكثير من البلدان النامية التكنولوجيات اللازمة لمعالجة مثل هذه النفايات بغية القضاء على آثارها الضارة بحق اﻹنسان في الحياة وبحقه في الصحة أو التخفيف من هذه اﻵثار، |
En los países altamente industrializados ambos métodos están siendo sometidos a restricciones, prohibiciones y supresiones progresivas, de allí que haya aumentado la presión para la exportación de esos desechos a zonas pobres y alejadas. | UN | وفي البلدان التي بلغت درجة عالية من التصنيع، تخضع الطريقتان كلتاهما للتقييد أو الحظر أو اﻹلغاء التدريجي. ومن هنا تأتي زيادة الضغوط لتصدير هذه النفايات الى المناطق الفقيرة والنائية. |
Sin embargo, al aumentar la presión internacional, los traficantes de desechos están disimulando cada vez más esos desechos. | UN | ولكن، نظرا لتزايد الضغوط الدولية، أصبح التجار يسعون باطراد الى إخفاء طبيعة هذه النفايات. |
esos desechos son tan voluminosos que en su mayor parte se liberan a la atmósfera o se depositan en la superficie de la Tierra. | UN | فحجم هذه النفايات كبير للغاية بحيث يطلق معظمهــا فــي الجــو أو تخــزن على سطح اﻷرض. |
La mayoría de esos desechos llevan etiquetas falsas de materias primas para ciertas industrias, aceites vegetales y resinas artificiales. | UN | ويوضع على معظم هذه النفايات علامات مضللة على أنها مواد خام لبعض الصناعات وزيت نباتي وصمغ اصطناعي. |
También se observó que en la práctica se dispone de medios para transportar esos desechos peligrosos en forma tecnológicamente segura y racional. | UN | ولوحظ أيضا أن الوسائل السليمة تكنولوجيا والآمنة لنقل هذه النفايات الخطرة متوافرة بالفعل. |
En ocasiones esos desechos se dejan en los sumideros utilizados para basura doméstica, lo que crea una grave amenaza a la salud pública. | UN | وتُدفن هذه النفايات أحيانا في مدافن القمامة المنزلية، مما يشكل خطرا كبيرا على الصحة العامة. |
La mayoría de los desechos tienen semividas que se pueden calcular en millones de años. | UN | فلكثير من هذه النفايات نصف عمر يعد بملايين السنين. |
los desechos contaminaron el suelo y las aguas del lugar y resultaron perjudiciales para la salud de la población. | UN | وقد لوثت هذه النفايات المياه والتربة محلياً، وأضرت بصحة السكان. |
Barbados estableció un grupo técnico de trabajo sobre manejo de desechos peligrosos y ha preparado un programa de acción para la eliminación sostenible de estos desechos. | UN | وكونت بربادوس فريقا عاملا تقنيا معنيا بإدارة النفايات الخطرة، وأعدت برنامج عمل للتخلص من هذه النفايات بشكل مستدام. |
Con tal fin, establece un procedimiento de control del movimiento transfronterizo de tales desechos y exige su gestión ambiental segura. | UN | ولهذا الغرض تضع الاتفاقية إجراءً لمراقبة تنقُّل مثل هذه النفايات عبر الحدود، وتشترط إدارتها إدارة سليمة من الناحية البيئية. |
El Gobierno ha tratado, pues, de gestionar esos residuos de modo seguro. | UN | وتحاول حكومة نيبال التخلص من مثل هذه النفايات بطريقة آمنة. |
Ello exige más esfuerzos concertados con miras a disponer el almacenamiento y la evacuación inocuos de dichos desechos. | UN | ويستدعي ذلك بذل مزيد من الجهود المنسقة لتحقيق تخزين هذه النفايات وتصريفها بصورة مأمونة. |
ese desecho sólido se deposita en vertederos o se incinera, tal y como sucede también con los desechos que genera la producción de materiales de construcción, productos textiles y mobiliario. | UN | وتطرح هذه النفايات الصلبة في مدافن النفايات أو يتم ترميدها، مثلما هو حال النفايات المتولدة من إنتاج مواد البناء والمنسوجات والأثاثات. |
Toda esta basura en cada calle de los suburbios... | Open Subtitles | كل هذه النفايات في جميع شوارع الضواحي تلك. |
En los Estados Unidos, este tipo de desechos se elimina en vertederos que disponen de autorización para tratar desechos químicos peligrosos. | UN | وفي الولايات المتحدة يتم التخلُّص من هذه النفايات في مدافن النفايات المسموح بوضع النفايات الكيمائية الخطرة فيها. |
En esas peticiones de que se adoptasen medidas se mencionó en particular la necesidad de directrices específicas sobre la gestión de los desechos de mercurio. | UN | وهذه الدعوات إلى اتخاذ إجراءات ذكرت بالخصوص الحاجة إلى مبادئ توجيهية محدّدة بشأن إدارة هذه النفايات. |
Este tratado mundial sobre el medio ambiente regula estrictamente los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos e impone obligaciones a sus Partes con el fin de garantizar que esos desechos sean gestionados y sometidos a disposición final en una forma inocua para el medio ambiente. | UN | وتنظم هذه المعاهدة البيئية العالمية عمليات نقل النفايات الخطرة عبر الحدود تنظيما صارما، وتفرض على أطرافها التزامات بضمان أن يتم التصرف في هذه النفايات والتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً. |
los residuos municipales e industriales son una fuente cada vez más importante para la producción de gas y electricidad; la utilización a gran escala de los residuos con ese fin también puede resultar de utilidad para la gestión de residuos en los centros urbanos. | UN | وتتزايد أهمية النفايات البلدية والصناعية كمصدر ﻹنتاج الغاز والكهرباء؛ ويمكن لاستخدام هذه النفايات على نطاق واسع لهذا الغرض أن يساعد أيضا في إدارة النفايات في المراكز الحضرية. |
Entonces llegó esa basura... como las mariposas a la luz. | Open Subtitles | بعدها وصلت هذه النفايات كما يصل العت إلى اللهب |
¿Quieres que los golpee o que les saque la mierda a golpes? | Open Subtitles | تريدني أن أضربهم، وأضرب هذه النفايات ؟ |
Si crees que me puedes servir esta porquería, estás loca. | Open Subtitles | إذا اعتقدت أنه يمكنك احضار صحن من هذه النفايات فقد جننت |