En las zonas urbanas, las autoridades municipales están empezando a hacerse cargo de este tipo de labores. | UN | وقد بدأت السلطات البلدية في المناطق الحضرية تعهد هذه النوعية من الأعمال. |
este tipo de afectación presenta las siguientes características: | UN | وتتميز هذه النوعية من المصادرة بالخصائص التالية: |
Sistemáticamente, la investigación de este tipo de delitos entraña la investigación de transacciones financieras. | UN | وعادة ما تتضمن التحقيقات في هذه النوعية من الجرائم التحري عن المعاملات المالية. |
ese tipo de resolución concentrada debería servir de modelo en la Quinta Comisión. | UN | وأكد أن هذه النوعية من القرارات المركزة ينبغي أن تكون نموذجا يحتذى في اللجنة الخامسة. |
La responsabilidad de ese tipo de juicio incumbe a los Estados soberanos, no a nuestro Grupo. | UN | فالمسؤولية عن هذه النوعية من الأحكام تقع على عاتق الدول ذات السيادة، وليس على عاتق فريقنا. |
En 2004 tanto las mujeres como los hombres se han topado cada vez menos con esa clase de comportamiento. | UN | وبحلول عام 2004، قلّت أعداد الرجال والنساء الذين جابهوا هذه النوعية من التصرفات من قبل الجنس الآخر. |
Sin embargo, a varios interlocutores les preocupaba la posibilidad de que este tipo de arreglo no fuera económicamente sostenible. | UN | إلا أن عددا من المحاورين ساوره القلق من أن هذه النوعية من الترتيبات قد لا تكون مستدامة من الناحية المالية. |
- No se concederán autorizaciones para enviar este tipo de equipos al otro lado de la frontera. | UN | عدم الموافقة لأي طرف بخصوص عبور هذه النوعية من الأجهزة. |
Los flujos de información que se crean con este tipo de actividad ofrecen legitimidad a las emisoras de radio que prestan servicios a las comunidades marginadas. | UN | وتضفي المعلومات التي تتدفق بصحبة هذه النوعية من النشاط شرعية على محطات البث الإذاعي التي تخدم مجتمعات تعاني التهميش. |
Soy psicóloga forense del desarrollo y estudio este tipo de casos. | TED | أنا طبيبة نفسية شرعية، وأدرس هذه النوعية من الحالات. |
Es cuando internet se combina con este tipo de consumidores "pro-am" -- que son conocedores, que tienen el incentivo para innovar, que tienen las herramientas, que ellos quieren -- que tienes este tipo de explosión de creatividad colaborativa. | TED | بل عندما تدمج الإنترنت مع هذه النوعية من المستهلكين المتحمسين و الذين لديهم الذكاء , و الحافز للإبتكار لديهم الأدوات التي يريدونها التي تحصل منها على مثل هذا النوع من الإنفجار للإبداع الخلاق |
En el hospital suelo ver este tipo de heridas. | Open Subtitles | انا ارى هذه النوعية من الاصابات فى المستشفى. |
Esto es un favor. No suelo hacer este tipo de trabajo. | Open Subtitles | كانت مجرد خدمة فأنا عادة لا أقوم بمثل هذه النوعية من العمل |
Así que eso es lo que hacen, tú y tu hermano cazan este tipo de cosas | Open Subtitles | إذن هذا ما تقوم به؟ أنت و أخيك تقومون بمطاردة هذه النوعية من الأشياء |
Y créeme, este tipo de oportunidades no aparecen continuamente. | Open Subtitles | و صدقيني , هذه النوعية من الفرص , لا تأتي طوال الوقت . لذا |
Necesitas a un especialista para remover este tipo de verrugas. | Open Subtitles | تحتاجين مُتخصّصاً لإزالة هذه النوعية من الثآليل |
este tipo de material de cielo raso no ha sido usado en 20 o 30 años | Open Subtitles | هذه النوعية من المواد لم يتم استخدامها منذ 20 او 30 عام |
ese tipo de solicitud se estudia en el marco de un procedimiento concreto que se reseña en las directrices. | UN | وتدرس هذه النوعية من الطلبات وفقا لإجراء محدد يرد بيانه في المبادئ التوجيهية. |
Francia se opone por principio a ese tipo de mociones. | UN | فرنسا تعارض من حيث المبدأ هذه النوعية من المقترحات. |
ese tipo de solicitudes se estudia en el marco de un procedimiento específico que se reseña en las directrices del Fondo. | UN | وتدرس هذه النوعية من الطلبات وفقاً لإجراء محدد يرد بيانه في المبادئ التوجيهية للصندوق. |
". Y, en realidad, no era yo quien hacía ese tipo de preguntas, sino mi compañero de apartamento. | TED | وفي الواقع لم أكن من طرح هذه النوعية من الأسئلة في المقام الأول، ولكن رفيقي في السكن. |
Mi radar para esa clase de cosas es pésimo. | Open Subtitles | حاستى لمثل هذه النوعية من الأمور سيئة للغاية. |
Tal vez tengamos que regular la intensidad de los paseos en barco y el avistaje de ballenas para prevenir esta clase de problemas. | TED | ويجب علينا ان ننظم كثافة حركة القوارب السياحية التي تهدف لمشاهدة الحيتان لكي نتجنب هذه النوعية من المشاكل |