Las partes comunicarán oficialmente a las Naciones Unidas el emplazamiento de esas unidades. | UN | ويقوم كلا الطرفين بابلاغ اﻷمم المتحدة رسميا بأماكن تواجد هذه الوحدات. |
La Gendarmería convino en que esas unidades también deberían encargarse de proteger a los niños marroquíes de los turistas que pudiesen abusar de ellos. | UN | ووافق الدرك الملكي على أن هذه الوحدات ينبغي أن تتولى أيضاً حماية الأطفال المغاربة من السياح الذين قد يسيئون معاملتهم. |
Cada una de esas dependencias de la secretaría necesitaría el apoyo de un auxiliar administrativo. | UN | وستحتاج كل وحدة من هذه الوحدات في قلم المحكمة إلى دعم مساعد إداري. |
estas unidades deben ser alojadas y mantenidas. | UN | ويتعين إيواء هذه الوحدات وتزويدها باحتياجاتها. |
El resto del personal de estas dependencias sería absorbido en la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي استيعاب بقية موظفي هذه الوحدات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
las unidades formadas permanecerían en Angola hasta 12 meses después de su despliegue como máximo. | UN | وسوف تمكث هذه الوحدات المتشكلة في أنغولا لمدة أقصاها ١٢ شهرا بعد الوزع. |
Pero, pese a contar con más de un decenio de actividad ininterrumpida, las dependencias dejan mucho que desear: | UN | ورغم مرور عقد أو أكثر من الجهود المستمرة، يلاحظ مع هذا أن هذه الوحدات في طريقها الى الاخفاق: |
esas unidades emiten muy baja radiación electromagnética que puede ser detectada con el equipo adecuado. | Open Subtitles | هذه الوحدات يصدر منها اشعاعات اليكترومغناطيسية منخفضة جداً يمكن رفعها باستخدام جهاز مناسب |
esas unidades se entregarán a los contingentes militares que no tengan todos las que necesitan. | UN | وستكمل هذه الوحدات مقتنيات الوحدات العسكرية التي تصل دون أن تتوفر لديها احتياجات كافية من المولدات. |
Será necesario reemplazar 20 de esas unidades que no funcionan y que ya no se pueden reparar. | UN | وسوف يلزم استبدال ٢٠ وحدة لا تعمل في هذه الوحدات ولا يمكن اصلاحها بصورة معقولة. |
El establecimiento de esas dependencias aumentaría inmediatamente la capacidad de los países beneficiarios. | UN | وسيؤدي إنشاء هذه الوحدات إلى تعزيز فوري للقدرات في البلدان المتلقية. |
Las conclusiones del grupo sugieren que la UNCTAD no ejerce un control presupuestario sobre los recursos de esas dependencias y supervisa sus programas de manera muy limitada. | UN | وتوضح النتائج التي خلص إليها الفريق أن اﻷونكتاد لا يمارس رقابة ميزانوية على موارد هذه الوحدات وإنما يمارس إشرافا محدودا فقط على البرامج. |
A continuación se presenta una breve descripción de las funciones de esas dependencias: | UN | ويرد فيما يلي أدناه وصف موجز لمهام هذه الوحدات. |
estas unidades fiscalizadoras constituyen un elemento importante del control interno ya que permiten mejorar continuamente las operaciones de la institución. | UN | وتشكل هذه الوحدات عنصرا هاما من عناصر المراقبة الداخلية، إذ هي توفر وسيلة مستمرة لتحسين عمليات المنظمة. |
estas unidades están integradas por médicos de salud escolar, cirujanos dentistas y psicólogos que intervienen directamente en los centros escolares. | UN | وتتألف هذه الوحدات من أطباء متخصصين في الصحة المدرسية، وجراحي أسنان يتدخلون بصورة مباشرة في مؤسسات التعليم. |
Esta petición ha sido aceptada en un intercambio de cartas a que he procedido con el Ministro de Relaciones Exteriores de Italia y ya se han iniciado conversaciones para determinar dónde se redesplegarán estas unidades. | UN | والمحادثات جارية بالفعل لتحديد اﻷماكن التي سيتم وزع هذه الوحدات فيها. |
La reubicación de estas dependencias supuso la creación de 25 puestos internacionales y 80 de zona. | UN | ويشمل نقل هذه الوحدات ٢٥ وظيفة دولية و٨٠ وظيفة محلية. |
las unidades estuvieron implicadas con otros grupos de la oposición en secuestros de represalia. | UN | كما تورطت هذه الوحدات في عمليات خطف متبادل مع مجموعات معارضة أخرى. |
Durante el período que se examina, la mayoría de las dependencias no ha formulado estrategias globales para la difusión de información. | UN | ومعظم هذه الوحدات لم يضع استراتيجيات شاملة لنشر المعلومات خلال الفترة المستعرضة. |
Cuando las Fuerzas Armadas del Sudán se retiren del Sudán Meridional, será esencial que dichas unidades puedan proporcionar seguridad. | UN | إذ أن قدرة هذه الوحدات على توفير الأمن ستصبح حاسمة عند مغادرة القوات المسلحة السودانية للجنوب. |
Es importante recordar que esos módulos no están destinados a constituir un curso universitario separado. | UN | ومن المهم ألا يغيب عن البال أنه ليس من المقصود أن تقدم كل وحدة من هذه الوحدات على حدة دورة تعليمية في الجامعة. |
Como ningún otro organismo de las Naciones Unidas había adquirido esos módulos de gestión de recursos humanos o de nómina de sueldos, al ACNUR le resultaba difícil determinar en qué medida los módulos necesitaban adaptarse o configurarse. | UN | وحيث أنه لم تشترِ أي وكالة أخرى بالأمم المتحدة وحدات إدارة الموارد البشرية أو كشوف المرتبات المعنية، وجدت المفوضية أن من الصعب تقييم مدى ما تتطلبه هذه الوحدات من تعديل أو تشكيل. |
dichas dependencias han favorecido tanto la imagen pública de las cuestiones relativas a la población como la aplicación de programas nacionales que las aborden. | UN | وقد زادت هذه الوحدات من إبراز مسائل السكان وعززت تنفيذ برامج وطنية للتصدي لها. |
La primera característica de estos módulos sería el breve plazo necesario para el despliegue, de dos a diez días. | UN | وتكون أولى خصائص هذه الوحدات اﻷساسية قصر الفترات اللازمة لوزعها، والتي تمتد بين يومين وعشرة أيام. |
Muchas de ellas fueron luego absorbidas por el Ministerio. | UN | واستوعبت وزارة الصحة فيما بعد كثيرا من هذه الوحدات. |
Sin embargo, son éstas las que aportan alrededor del 50% del valor de la producción. | UN | ومع ذلك فإن هذه الوحدات تساهم بزهاء ٠٥ في المائة من قيمة الانتاج. |
tales dependencias se han empezado a establecer en Dakar y Pretoria este año. | UN | وخلال هذه السنة أُنشئت مثل هذه الوحدات في كل من داكار وبريتوريا. |
tales unidades han desempeñado un papel importante en el mantenimiento del orden público y el apoyo a la policía regular. | UN | ولعبت هذه الوحدات دورا مهما في المحافظة على القانون والنظام وفي دعم قوات الشرطة النظامية. |