"هذه الوزارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • este Ministerio
        
    • el Ministerio
        
    • ese Ministerio
        
    • dicho Ministerio
        
    • del Ministerio
        
    • este departamento
        
    • Te Puni
        
    • ese Departamento
        
    Desde 2005, este Ministerio dispone de una Dirección de Derechos Humanos y de Cooperación Internacional. UN ومنذ عام 2005، تشتمل هذه الوزارة على إدارة معنية بحقوق الإنسان وبالتعاون الدولي.
    este Ministerio está encabezado por un integrante de la minoría húngara. UN ويرأس هذه الوزارة أحد أعضاء اﻷقلية الهنغارية.
    Observo en la historia de este Ministerio que muchos Ministros han permanecido por largo tiempo en el cargo y no sé si esto ya es una costumbre. UN ألاحظ من تاريخ هذه الوزارة أن العديد من الوزراء ظلوا طويــلا في هذا المنصب، وعليــه فأنــا لا أعرف أن هذه عادة متبعة.
    el Ministerio prevé también incrementar el número de guarderías y mejorar su distribución geográfica. UN كذلك تعتزم هذه الوزارة زيادة عدد مرافق رعاية الطفل وتحسين توزيعها الجغرافي.
    el Ministerio dirige una delegación interministerial para participar en la Conferencia de Beijing de 1995, y contrae compromisos en nombre del Gobierno. UN وتولت هذه الوزارة في عام 1995 رئاسة وفد مشترك بين الوزارات للمشاركة في مؤتمر بيجين، وعقدت التزامات باسم الحكومة.
    Había llegado a la conclusión de que la existencia de ese Ministerio como órgano único e independiente no estaba justificada. UN لقــد توصلت الى أن وجود هذه الوزارة بوصفها هيئة فريدة ومستقلة غير مبرر.
    Se incorpora al personal del Ministerio de Justicia en 1962. Desde esa fecha ha trabajado siempre en dicho Ministerio. UN وانضم الى خدمة وزارة العدل في ٢٦٩١، وهو يعمل منذ ذلك الوقت في هذه الوزارة.
    Sírvanse proporcionar información detallada sobre el mandato, los recursos humanos y financieros y la actual composición por género del Ministerio. UN فالرجاء تقديم معلومات مفصلة عن مهمة هذه الوزارة ومواردها البشرية والمالية ونسبة تمثيل المرأة في ملاكها الوظيفي.
    este Ministerio es el encargado de establecer las políticas culturales para beneficio de la población. UN وتتولى هذه الوزارة مسؤولية وضع السياسات الثقافية لصالح السكان.
    Algunas personas internamente desplazadas se quejaron al Relator Especial de la eficacia de este Ministerio. UN وقد استمع المقرر الخاص الى شكاوى بعض اﻷشخاص المشردين داخليا حول فعالية هذه الوزارة.
    Los proyectos de educación encaminados a las zonas rurales que ejecuta este Ministerio son los siguientes: UN وفيما يلي المشاريع التعليمية الموضوعة للمناطق الريفية، التي تنفذها هذه الوزارة:
    este Ministerio se ocupa también de la ordenación de tierras en los atolones a través de los jefes de los atolones. UN كما تتعامل هذه الوزارة مع تنظيم اﻷراضي في الجزر المرجانية عن طريق رؤساء هذه الجزر.
    El Código de Trabajo no contempla la posibilidad de que asociaciones solidaristas se inscriban legalmente como organizaciones de trabajadores ante este Ministerio UN وقانون العمل لا يمنح جمعيات التضامن إمكانية تسجيل نفسها رسميا كمنظمات عمالية لدى هذه الوزارة.
    Entre las funciones de este Ministerio figura la formulación de la política oficial en materia de empleo y el control sobre su aplicación. UN ومن بين المهام التي تضطلع بها هذه الوزارة وضع سياسات الدولة في مجال العمالة ورصد تنفيذها.
    el Ministerio se encarga de otorgar licencias y de realizar consultas con las autoridades competentes de la República Checa. UN كما تتولى هذه الوزارة المسؤولية عن إجراءات الترخيص، وتجري مشاورات مع السلطات المختصة في الجمهورية التشيكية.
    Sin embargo, se pregunta si el Ministerio es de la misma categoría que otros ministerios o de categoría inferior y si tiene las facultades para ejecutar políticas. UN غير أنها تساءلت عما إذا كانت هذه الوزارة وزارة كاملة أم وزارة صغيرة وعما إذا كان لديها سلطة لتنفيذ السياسات.
    Después de la independencia estas funciones se delegaron en el Ministerio de la Construcción de la República de Armenia, cuyos medios y recursos son, con todo, limitados. UN وبعد الاستقلال، آلت هذه المهام إلى وزارة التشييد بجمهورية أرمينيا، رغم أن أرصدة هذه الوزارة ومواردها محدودة.
    Consciente de la importancia de lo que está en juego, ese Ministerio se esfuerza por colocarse a la altura de las ambiciones que nutren a nuestro país en un entorno exigente, y despliega sus actividades en las formas más diversas. UN وإدراكا ﻷهمية المخاطر، فإن هذه الوزارة تحاول أن ترقى إلى مستوى طموحات بلدنا في بيئة كثيرة المطالب وتتصرف بطرق متعددة.
    ese Ministerio trabajó con gran diligencia para organizar, en circunstancias difíciles, las reuniones que el Relator Especial había solicitado, y lo consiguió en la mayoría de los casos. UN فقد عملت هذه الوزارة باجتهاد عظيم وتحت ظروف صعبة على ترتيب الاجتماعات التي طلبها المقرر الخاص ونجح فيما يتعلق بمعظمها.
    Todas estas preocupaciones son objeto actualmente de la atención de la Asamblea de la Familia, organizada por dicho Ministerio. UN تهتم في الوقت الراهن الأسر، بدعم من هذه الوزارة بهذه الأمور وتوليها أهمية كبيرة.
    En su condición de Subsecretario Permanente, colaboró directamente con el Secretario Permanente en la gestión de los asuntos del Ministerio de Empleo, Relaciones Laborales y Desarrollo Comunitario. UN عمل مع اﻷمين الدائم لوزارة العمل وعلاقات العمل وتطوير المجتمع في إدارة شؤون هذه الوزارة بصفته نائبا له
    este departamento ministerial constituye el centro de coordinación de todas las gestiones emprendidas en la esfera de la promoción de la mujer y de la familia. UN وهكذا فإن هذه الوزارة تشكل جهة الوصل والتنسيق لجميع الجهود المضطلع بها في ميدان النهوض بالمرأة واﻷسرة.
    El papel de Te Puni Kokiri consiste en brindar asesoramiento sobre la relación de la Corona con los maoríes y promover el avance de los maoríes mejorando las oportunidades de educación, salud y desarrollo económico. UN ويتمثل دور هذه الوزارة في إسداء المشورة بشأن علاقة التاج مع الماوريين وتحقيق مستويات إنجاز أعلى للماوريين وذلك بتحسين خدمات التعليم والصحة والفرص الاقتصادية.
    Si se excluye ese Departamento de las estadísticas, la proporción de mujeres aumenta al 32,8%. UN وإذا استُبعدت هذه الوزارة من الإحصاءات، ترتفع النسبة إلى 32.8 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus