"هذه الولاية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • este mandato
        
    • ese mandato
        
    • asumió el mandato
        
    • su mandato
        
    • dicho mandato
        
    • este estado
        
    • presente mandato
        
    • del mandato
        
    • esa jurisdicción
        
    • ese estado
        
    • un mandato
        
    • la jurisdicción
        
    • dicha jurisdicción
        
    • esa competencia
        
    • el estado
        
    Sudáfrica se propone someter este mandato a una decisión en una sesión plenaria de la Conferencia en un futuro próximo. UN وتعتزم جنوب أفريقيا أن تقدم هذه الولاية لاتخاذ قرار بشأنها في جلسة عامة للمؤتمر في المستقبل القريب.
    Tenemos que esforzarnos por estar a la altura de este mandato en nuestra labor cotidiana. UN وينبغي لنا أن نجتهد لكي نرتقي إلى مستوى هذه الولاية في عملنا اليومي.
    Hasta ahora se le ha impedido a la FPNUL cumplir parte alguna de ese mandato. UN وقد مُنعت هذه القوة حتى اﻵن من تنفيذ أي جزء من هذه الولاية.
    Otras delegaciones han expresado dudas en cuanto a la conveniencia de proceder sobre la base de ese mandato. UN وأثارت وفود أخرى شكوكاً فيما إذا كان ينبغي لنا المضي قدماً استناداً إلى هذه الولاية.
    El Consejo de Derechos Humanos asumió el mandato en su decisión 2006/102. UN وأقر مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102.
    En todo caso su mandato finalizará cuando alcancen la edad de 70 años. UN وتنتهي هذه الولاية في جميع الحالات لدى بلوغ شاغلها سبعين عاما.
    Si bien la Conferencia no ha podido llevar a cabo ninguna tarea significativa en los últimos años, dicho mandato debería continuar y continuará. UN ومع أن المؤتمر لم يتمكن من القيام بأي عمل مفيد في السنوات العديدة الماضية، فينبغي أن تستمر هذه الولاية وستستمر.
    Mi primera experiencia con cobras reales fue en el 72 en un lugar mágico llamado Agumbe, en Karnataka, en este estado. TED اول تجربة لي مع ملك الكوبرا في العام 72 في مكان ساحر يدعي اجومبي في كاراتانكا هذه الولاية
    La Comisión de Derechos Humanos reconoció el alcance y la complejidad del reto cuando estableció este mandato plurifacético. UN وقد سلَّمت لجنة حقوق الإنسان بضخامة هذا التحدي وبتشعبه عندما قررت هذه الولاية المتعددة الجوانب.
    Como parte de este mandato, la UNTAET estableció el Consejo Consultivo Nacional, un órgano cuasi legislativo integrado por timorenses y expatriados. UN وفي إطار هذه الولاية أنشئت إدارة الأمم المتحدة والمجلس الاستشاري الوطني، وهو هيئة شبه تشريعية تتألف من التيموريين
    Por múltiples razones, las Naciones Unidas no han podido todavía utilizar plenamente este mandato en la esfera económica. UN إن اﻷمم المتحدة، لعدة أسباب، لم تتمكن بعد ن استخدام هذه الولاية بالكامل في المجال الاقتصادي.
    No se aplicarán disposiciones procesales incompatibles con este mandato del Servicio. UN ولا تسري أي أنظمة اجرائية أخرى لا تتسق مع هذه الولاية المنوطة بالدائرة.
    Esperamos sinceramente que ese mandato se ejecute en el contexto del actual proceso de reforma. UN ويحدونا الأمل صادقين بأن يتم إنجاز هذه الولاية في سياق عملية الإصلاح الجارية.
    Guardaremos celosamente ese mandato y lo pondremos al servicio no sólo de África, sino de toda la comunidad internacional. UN وسوف نحافظ بشدة على هذه الولاية وسنسخرها ليس لخدمة أفريقيا فحسب، ولكن لخدمة المجتمع الدولي بأسره.
    Velar por la integridad de ese mandato jurídico singular seguirá siendo de vital importancia. UN وسيظل من الأمور ذات الأهمية الكبيرة ضمان سلامة هذه الولاية القانونية الفريدة.
    El orador confía en que la CEPAL asignará a ese mandato toda la importancia que merece. UN وأعرب عن ثقته في أن اللجنة الاقتصادية ستولي هذه الولاية ما تستحقه من اهتمام.
    El Consejo de Derechos Humanos asumió el mandato en su decisión 2006/102. UN وأقر مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102.
    El Consejo de Derechos Humanos asumió el mandato en su decisión 2006/102. UN وأقر مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102.
    En todo caso su mandato finalizará cuando alcancen la edad de 70 años. UN وتنتهي هذه الولاية في جميع الحالات لدى بلوغ شاغلها سبعين عاما.
    dicho mandato deja abierta la cuestión de la acumulación descontrolada y asimétrica de materiales fisionables. UN ومثل هذه الولاية تترك الباب مفتوحا أمام مسألة مخزونات المواد اﻹنشطارية غير المتماثلة وغير المتحكم بها.
    Es otorgada al estudiante de este estado que más promete en el área de ciencias. Open Subtitles إنها تعطى لكل طالب من هذه الولاية الذي يظهر تقدماً كبيراً في العلوم.
    Durante el período que abarca el presente mandato no se efectuaron los gastos previstos en concepto de servicios médicos y atenciones sociales. UN ولم يتم تكبد الخدمات الطبية ونفقات الضيافة المتوقعة خلال فترة هذه الولاية.
    Israel declaró que no estaba dispuesto a contraer compromisos en el contexto del mandato. UN وقد أعلنت إسرائيل عدم استعدادها تقديم أي تعهدات في سياق هذه الولاية.
    Un Estado puede ejercer esa jurisdicción incluso en situaciones en que no tiene una relación particular con el autor, la víctima o el lugar del delito. UN ويجوز للدولة أن تمارس هذه الولاية حتى في الحالات التي لا يكون لها فيها رابطة محددة بمرتكب الجريمة أو الضحية أو مكانها.
    No se les puede privar a los 10 millones de personas que viven en ese estado de su derecho a la libertad. UN ولن يقبل شعب هذه الولاية الذي يبلغ تعداده عشرة ملايين نفس بأن يُسلب حقه في الحرية.
    Recomiendo además que el Consejo de Seguridad autorice el establecimiento de la UNOMIG con un mandato ampliado en la forma indicada. UN وأوصي أيضا بأن يأذن مجلس اﻷمن بإنشاء بعثة لمراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا تكون لها هذه الولاية الموسعة.
    la jurisdicción territorial, personal o protectora debe tener prioridad con respecto a esa jurisdicción. UN ويجب إعطاء الاختصاص الإقليمي أو الشخصي أو الحمائي أولوية على هذه الولاية.
    dicha jurisdicción se ejercerá independientemente de la punibilidad del acto en el lugar de los hechos; UN وتكون هذه الولاية القضائية مستقلة عن كون الفعل مستوجبا للعقاب في مكان ارتكابه؛
    Sin embargo, esa competencia queda matizada por la frase siguiente del párrafo 16 de la resolución mencionada: UN بيد أن هذه الولاية مقيدة بالعبارة التالية الواردة في الفقرة 16 من ذلك القرار:
    Continúa informándose de problemas crónicos que afectan a los musulmanes, especialmente, aunque no sólo, en el estado de Rakhine. UN ولا تزال ترد تقارير عن مشاكل مزمنة تتعلق بالمسلمين في ولاية راخين خصوصاً وإن لم يقتصر ذلك على هذه الولاية وحدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus