"هذه مشكلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Eso es un problema
        
    • Es eso un problema
        
    • Este es un problema
        
    • Esto es un problema
        
    • Ese es el problema
        
    • trata de un problema
        
    • Hay algún problema
        
    • Ese es un problema
        
    • es problema
        
    • se tratara de un problema
        
    • es un problema de
        
    • un problema del
        
    • este problema no
        
    • supone un problema
        
    • es otro problema
        
    ¿El gobernador cree que Eso es un problema, algo que necesita solución? Open Subtitles هل يعتقد الحاكم أن هذه مشكلة تحتاج تسوية ؟
    Me criaron como metodista, si Eso es un problema, puedo irme. Open Subtitles لقد نشأت بالمذهب الميثودي لو كانت هذه مشكلة فيمكنني الرحيل
    No puede caminar tampoco. ¿Es eso un problema?" TED و أيضا بصورة أو أخرى ، لا استطيع المشي. هل هذه مشكلة ؟ "
    Creo que existe un amplio consenso de que Este es un problema fundamental. UN وأعتقد أنه يوجد توافق عام في اﻵراء بأن هذه مشكلة أساسية.
    Que sería irresponsable que sólo uno de nosotros tuviera acceso a este cuarto antes que pensar que Esto es un problema de confianza. Open Subtitles أنه سيكون عيب خطير أن يعرف أحدنا فقط الدخول لهذه الغرفة أفضل من أن تكون هذه مشكلة ثقة
    Ese es el problema, no sabemos exactamente qué buscar. Open Subtitles هذه مشكلة لأننا لا نعرف بالضبط ما الذي نبحث عنه
    Se trata de un problema de infraestructura, que se está tratando de resolver. UN وأضافت أن هذه مشكلة تتعلق بالهياكل الأساسية التي يجري التعامل معها.
    Solo estábamos dando un bocado. ¿Hay algún problema? Open Subtitles نحن فقط ناخذ اخبار بعض. هل هذه مشكلة?
    - Eso es un problema. - No, no fue intencional. Open Subtitles حسناً , هذه مشكلة لا , الامر كان غير متعمد
    Bueno, Eso es un problema en nuestra familia, ¿verdad? Open Subtitles ،بالواقع ، هذه مشكلة هذه العائلة أليسَ كذلك؟
    Y he aquí porqué eso es un problema: el problema es que cuando se llevan esa botella de 33 dólares a casa, ya no va a importar junto a qué estaba puesta en el mostrador. TED هنا توضيح لماذا هذه مشكلة: المشكلة هي أنه عندما تأخذ زجاجة نبيذ مقابل 33 دولاراً الى البيت، لا يهم أين كان وضعها على الرف أو ماذا كان بالقرب منها.
    A la cafetería, a una manzana de aquí. ¿Es eso un problema? Open Subtitles -اين ؟ بالمقهى , على بعد مبنى هل هذه مشكلة ؟
    Sí, ¿es eso un problema? Open Subtitles نعم , هل هذه مشكلة ؟
    Bueno, ¿por qué Es eso un problema? Open Subtitles حسناً، لمّ هذه مشكلة أصلاً؟
    Es demasiado fácil decir que Este es un problema generado por la falta de un código de conducta. UN من السهل تماما أن نقول إن هذه مشكلة تتعلق بمدونة قواعد السلوك.
    Nicaragua ha mantenido desde un inicio que Este es un problema jurídico que debe resolverse en la Corte Internacional de Justicia. UN منذ البداية، تمسكت نيكاراغوا بأن هذه مشكلة قانونية ويجب أن تحل عن طريق محكمة العدل الدولية.
    Incluso si no se cuentan los que han perecido y los que han regresado, Este es un problema en una escala sin precedentes. UN وحتى لو استبعدنا الأشخاص الذين قتلوا والأشخاص الذين عادوا، هذه مشكلة على نطاق غير مسبوق.
    De acuerdo, pasaron el foso gelatinoso. Esto es un problema. Open Subtitles حسناً , قد اخترقوا خندق حبوب الجلاتين , هذه مشكلة
    Teníamos bolsas de esa mierda apiladas por toda la cabina y el piloto, que estaba drogado nos gritaba que nos calmáramos. Pero Ese es el problema con la cocaína, ¿verdad? Open Subtitles والطيّار كان متخدراً ، وعلى ذلك أن يهدأه لكن هذه مشكلة الكوكايين ، تجعلك تصبح عدواني
    Evidentemente, no se trata de un problema que pueda abordarse en forma aislada. UN ومن الواضح أن هذه مشكلة لا يمكن أن تعالج بمعزل عن غيرها.
    - ¿Hay algún problema, señora? Open Subtitles هل هذه مشكلة سيدتي ؟
    En lo que a mí concierne, Ese es un problema de la CSDF. Open Subtitles بقدر ما يهمني هذه مشكلة شركات تأمين الوداع
    Además, soy desnudista. Pero gané peso y es problema. Open Subtitles بالإضافة إلي , أني راقص , ولكنّي قد أكتسب وزناً ولذا هذه مشكلة
    La Directora Ejecutiva dijo que no creía que se tratara de un problema generalizado y que, en conjunto, los funcionarios del UNICEF habían dado muestras de un alto grado de honradez. Se podía adoptar algunas medidas a breve plazo, y había pedido recomendaciones sobre cómo reforzar las oficinas regionales para que pudiesen supervisar más a fondo las actividades. UN ١١٥ - وقالت المديرة التنفيذية إنها لا تعتقد أن هذه مشكلة منهجية، إذ أن موظفي اليونيسيف، بصورة عامة، يتمتعون بمستوى رفيع من النزاهة، ويمكن اتخاذ بعض الخطوات في اﻷجل القصير، وطلبت تقديم توصيات بشأن سبل تعزيز المكاتب اﻹقليمية لكي يتسنى لها أن تقدم المزيد من اﻹشراف.
    No se trata ya de un problema que afecta a unos pocos países, que deben encararlo por sí mismos, sino que es un problema de dimensión mundial. UN ولم تعد هذه مشكلة تؤثر على عدد قليل من البلدان المتروكة لمعالجتها بمفردها، وإنما أصبحت مشكلة ذات أبعاد عالمية.
    Debemos lograr que para las generaciones venideras este sea un problema del pasado, superado por nuestro trabajo y nuestra voluntad. UN ومــن أجــل أجيالنــا المقبلة يجب أن نجعل هذه مشكلة الماضي، مشكلة تــم التغلب عليها بسبب عملنا وإصرارنا.
    No obstante, el proveedor ha indicado que la formación de sal en el reactor limita únicamente el volumen de desechos que puede colocarse en el reactor y que este problema no parece ser insoluble. UN ومع ذلك، أشار البائعون أن تراكم الملح داخل المفاعل يؤدي ببساطة إلى الحد من كمية النفايات التي يمكن تلقيمها فيه ولا يبدو أن هذه مشكلة يتعذر حلها.
    Somos conscientes de que ello supone un problema y que, por lo tanto, los calendarios de la Conferencia y de la Comisión no deberían superponerse. UN ونحن ندرك بأن هذه مشكلة وبناء على ذلك فإن الجدولين الزمنيين للمؤتمر والهيئة ينبغي ألا يتداخلا.
    Si no hace esa comunicación, el autor de la declaración corre el riesgo de que ésta no tenga el efecto previsto, aunque ése es otro problema. UN وإذا لم تقم الجهة التي تصدر الإعلان بإبلاغ إعلانها، فإنه قد لا يكون لإعلانها الأثر المرجو، غير أن هذه مشكلة مختلفة تماماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus