Que nosotros sepamos, es la primera vez desde 1868 que se prohíbe un arma antes de que pueda utilizarse en el campo de batalla. | UN | ونعلم أن هذه هي أول مرة منذ عام ١٨٦٨ يحظر فيها السلاح قبل إمكان استخدامه في ميدان المعركة. |
No obstante, como esta es la primera vez que hago uso de la palabra en sesión plenaria, deseo sumar mis propias felicitaciones por su bien merecida elección para desempeñar tan importante función. | UN | بيد أنه لما كانت هذه هي أول مرة أتكلم فيها في الجلسات العامة، فإنني أرغب في أن أضيف تهانئي له لانتخابه عن جدارة تامة لهذا المنصب الرفيع. |
es la primera vez que me dirijo a la Conferencia de Desarme desde que asumí el cargo de Ministro de Relaciones Exteriores de Irlanda en 2008. | UN | هذه هي أول مرة أخاطب فيها مؤتمر نزع السلاح منذ أن تقلدت منصب وزير خارجية آيرلندا في عام 2008. |
Al ser ésta la primera vez que hago uso de la palabra bajo su mandato, desearía, señor Presidente, felicitarle oficialmente por haber asumido la Presidencia de la Conferencia y garantizarle la asidua colaboración de mi delegación, que ha tenido ya usted la ocasión de observar. | UN | وبما أن هذه هي أول مرة أتكلم فيها في ظل رئاستكم، فإني أود أن أهنئكم رسمياً على توليكم رئاسة المؤتمر وأن أؤكد لكم عن تواصل تعاون وفدي معكم، وهو تعاون من المفروض أن يكون جلياً لديكم اﻵن. |
era la primera vez en la historia de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que un componente humanitario se concebía como parte integrante de la operación. | UN | وكانت هذه هي أول مرة ينشأ فيها في تاريخ حفظ السلم في اﻷمم المتحدة فرع خاص للشؤون اﻹنسانية كجزء لا يتجزأ من العملية. |
¿De veras es la primera vez que...? | Open Subtitles | هل أنت متاكد أن هذه هي أول مرة تقوم بهذا |
es la primera vez que me tocas en muchas semanas. | Open Subtitles | هل تعرف أن هذه هي أول مرة تلمسني منذ أسابيع؟ |
es la primera vez que visito el lago o cualquier lugar. | Open Subtitles | هذه هي أول مرة لي على البحيرة. هذه أول مرة لي بأي مكان. |
¿Saben que es la primera vez que nos vemos desnudos? | Open Subtitles | أتعرفان أن هذه هي أول مرة نرى بعضنا البعض عراة؟ |
Ésta es la primera vez que volvemos a San Francisco... desde que Logan St. | Open Subtitles | إن هذه هي أول مرة ننزلق فيها ثانية إلى سان فرانسيسكو منذ أن عبثت لوجان سانت كلير بجهاز التوقيت |
- Buena suerte. - es la primera vez que... | Open Subtitles | ـ يا للحظ الجيد ـ هذه هي أول مرة نقوم فيها |
es la primera vez que se lo hace examinar. | Open Subtitles | عام و نصف , و هذه هي أول مرة يتفحصه أحدهم |
Y creo que es la primera vez que no voy a sacar uno. | Open Subtitles | وأظن أن هذه هي أول مرة لا أحصل فيها على هذا التقدير |
Esta es la primera vez en 20 años que me he presentado ante el Comité Especial, aunque con anterioridad he intervenido en la Cuarta Comisión de la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad. | UN | هذه هي أول مرة أمثل فيها، في غضون ٢٠ عاما، أمام اللجنة الخاصة، وإن كنت في الماضي قد خاطبت اللجنة الرابعة التابعة للجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
Que sepa el Representante Especial, es la primera vez que en mucho tiempo un alto funcionario ha hecho declaraciones sobre este tipo de pena. | UN | وحسب علم الممثل الخاص. فإن هذه هي أول مرة في اﻵونة اﻷخيرة يتكلم فيها مسؤول كبير على هذا المستوى عن هذا الشكل من العقوبة. |
Sr. HOFER (Suiza) [traducido del francés]: Señor Presidente, esta es la primera vez que mi delegación tiene el honor de intervenir bajo su Presidencia. | UN | السيد هوفر )سويسرا( )الكلمة بالفرنسية(: سيدي الرئيس، هذه هي أول مرة يحصل فيها لوفدي شرف تناول الكلمة في فترة رئاستكم. |
Sr. REYES RODRÍGUEZ (Colombia): Señor Presidente, siendo ésta la primera vez que hago uso de la palabra durante este período de sesiones, permítame expresarle mis más cálidas felicitaciones por su llegada a la Presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | السيد ريِّس رودريغيس (كولومبيا) (الكلمة بالإسبانية): السيد الرئيس، نظراً إلى أن هذه هي أول مرة أتكلم فيها خلال هذه الدورة، اسمحوا لي أن أعرب عن أحر التهاني على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Sr. SELEBI (Sudáfrica) [traducido del inglés]: Al ser ésta la primera vez que hago uso de la palabra bajo su Presidencia, permítame aprovechar la oportunidad para felicitar a usted al asumir su cargo. | UN | السيد سِلِبي )جنوب أفريقيا( )الكلمة بالانكليزية(: بما أن هذه هي أول مرة أقوم فيها بأخذ الكلمة في ظل رئاستكم، فهل لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷهنئكم على توليكم هذا المنصب؟. |
era la primera vez que el Consejo establecía un comité de alcance global. | UN | وكانت هذه هي أول مرة ينشئ فيها المجلس لجنة ذات نطاق تغطية عالمي. |
En un nivel general, durante 1994 todas las categorías importantes de gastos habían disminuido en términos nominales, y era la primera vez en muchos años que todas las categorías de gastos importantes habían decrecido simultáneamente. | UN | وعلى مستوى عام، تناقصت جميع فئات النفقات أثناء عام ١٩٩٤ بالقيم اﻹسمية، وكانت هذه هي أول مرة منذ سنوات عديدة تتناقص فيها جميع فئات النفقات الرئيسية في وقت واحد. |
Puesto que esta es mi primera intervención durante su Presidencia quisiera felicitarle por asumir el cargo de Presidente de la Conferencia de Desarme. | UN | وبما أن هذه هي أول مرة أتحدث فيها أثناء رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Sr. KIERULF (Dinamarca) [traducido del inglés]: Señor Presidente, al ser la primera vez que mi delegación hace uso de la palabra bajo su Presidencia, quisiera ante todo felicitarle por haber ocupado la Presidencia. | UN | السيد كيرولف )الدانمرك( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، بما أن هذه هي أول مرة يأخذ فيها وفدي الكلمة في ظل رئاستكم، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على توليكم الرئاسة. |