"هذين الصكين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esos instrumentos
        
    • estos instrumentos
        
    • estos dos instrumentos
        
    • esos dos instrumentos
        
    • dichos instrumentos
        
    • los instrumentos
        
    • los dos instrumentos
        
    • de ambos instrumentos
        
    • instrumento
        
    En esos instrumentos se denominó al Mar Caspio, con excepción de la zona de pesca exclusiva de 10 millas, Mar Iraní Soviético. UN ففي هذين الصكين وصف بحر قزوين، باستثناء منطقة خالصة لصيد اﻷسماك مساحتها ١٠ أميال، على أنه بحر إيراني سوفياتي.
    No obstante, la falta de voluntad política por parte de ciertos países ha hecho que esos instrumentos apenas funcionen. UN ومع ذلك، فإن عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض البلدان جعل هذين الصكين لا يعملان تقريبا.
    Sin embargo, hay que promover una mayor aplicación de esos instrumentos para obtener progresos sustanciales. UN ولكن تنفيذ هذين الصكين يحتاج إلى مزيد من الترويج إذا ما أريد إحراز تقدم ذي شأن.
    Naturalmente, habría preferido que estos instrumentos, que deberían ser vinculantes y verificables, se hubiesen suscrito antes de que tuviera lugar la presente Conferencia. UN وقال إن الكاميرون كان يفضل بالطبع إبرام هذين الصكين اللذين يجب أن يكونا ملزمين ويمكن التحقق منهما أثناء المؤتمر الحالي.
    Las autoridades competentes de las Bahamas aplican estrictamente las disposiciones de estos instrumentos a todos los solicitantes de asilo. UN وتتقيد السلطات المعنية في جزر البهاما تقيداً دقيقاً بأحكام هذين الصكين فيما يتعلق بجميع ملتمسي اللجوء.
    Recuerdo además que las obligaciones que se derivan de estos dos instrumentos ya se han introducido en la legislación interna de Francia. UN وأود أن أذكر أيضاً أنه قد تم بالفعل تضمين القانون المحلي الفرنسي الالتزامات الناشئة عن هذين الصكين.
    esos dos instrumentos facilitarán la previsibilidad y racionalización del comercio internacional. UN ومن شأن هذين الصكين أن يضمنا قدرا أكبر من إمكانية التنبؤ بمسار التجارة الدولية وتبسيطها.
    Hay que confiar en la imparcialidad de los magistrados de la Corte al aplicar dichos instrumentos. UN وقالت لا بد من أن توضع الثقة في نزاهة قضاة المحكمة في تطبيق هذين الصكين.
    A ese respecto, hay que adoptar medidas activas para promover la accesión y adhesión a esos instrumentos. UN وفي هذا الصدد، يجب اتخاذ تدابير فعالة لتشجيع الانضمام الى هذين الصكين والتقيد بهما.
    La Federación de Rusia ha previsto iniciar en el futuro próximo el proceso de ratificación de esos instrumentos jurídicos internacionales. UN وينوي الاتحاد الروسي أن يبدأ في المستقبل القريب في عملية التصديق على هذين الصكين القانونيين الدوليين.
    Ninguno de esos instrumentos ni los conceptos que se basan en ellos son objeto de una aceptación universal. UN وقال إن أيا من هذين الصكين أو المفاهيم المستمدة منهما غير مقبول عموما.
    Hubo acuerdo en que esos instrumentos constituían el fundamento indispensable para establecer y evaluar los principios de derecho internacional para el fomento del desarrollo sostenible. UN وجرى الاتفاق على أن هذين الصكين يوفران المنطلق اﻷساسي لتحديد وتقييم مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    En el último año tres Estados se adhirieron a la Convención de 1951 o al Protocolo de 1967, con lo que el número de Estados Partes en uno de esos instrumentos o en ambos se elevó a 134. UN وقد انضمت كذلك ثلاث دول في العام الماضي الى اتفاقية عام ١٥٩١ أو إلى بروتوكول عام ٧٦٩١، وبذلك يصبح عدد الدول اﻷطراف في واحد من هذين الصكين أو فيهما كليهما ٤٣١ دولة.
    El Gobierno hace cuanto puede para dar mayor difusión a esos instrumentos. UN وتبذل الحكومة كل ما في وسعها لجعل هذين الصكين معروفين على نطاق أوسع.
    También ha suministrado información a otros países, en particular los de reciente independencia que están estudiando la posibilidad de adherirse a estos instrumentos. UN كما أتيحت المعلومات لبلدان أخرى، معظمها أحدث عهدا، تستطلع حاليا إمكانية الانضمام الى هذين الصكين.
    Noruega insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a estos instrumentos y los apliquen cabalmente. UN وقد طالبت النرويج جميع الدول التي لم تقم بعد بالانضمام إلى هذين الصكين وتنفيذهما تنفيذا كاملا أن تفعل ذلك.
    Uno de los objetivos principales de estos instrumentos es la prevención de la discriminación por motivos de raza. UN وهناك اهتمام شديد متأصل في هذين الصكين بمنع التمييز على أساس العنصر.
    Las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar han derogado y sustituido en gran parte el contenido de estos instrumentos; UN وقد نسخ محتوى هذين الصكين إلى حد كبير بأحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Bangladesh considera que estos dos instrumentos, en los que es Parte, pueden contribuir al logro de un mundo libre de minas. UN وقال إن بنغلاديش ترى أن هذين الصكين التي هي طرف فيهما بوسعهما أن يساهما في تطهير العالم من الألغام.
    Tomando nota de que todavía hay 50 Estados que no son parte en esos dos instrumentos internacionales, UN وإذ تحيط علما بأن خمسين دولة لم تصبح بعد أطرافا في هذين الصكين الدوليين،
    El Yemen ha aplicado las disposiciones de dichos instrumentos en cumplimiento de sus principios árabes e islámicos. UN وقد نفَّذ اليمن أحكام هذين الصكين وفقاً لمبادئه الإسلامية والعربية.
    Todas esas actividades estaban relacionadas con artículos concretos de los instrumentos jurídicos anteriores y de otros sobre armas de fuego. UN وتتصل جميع هذه الأنشطة بمواد محددة في هذين الصكين القانونيين وغيرهما من الصكوك المتصلة بالأسلحة النارية.
    La delegación deberá explicar la aparente contradicción en la situación de los dos instrumentos. UN وأوضح أنه ينبغي للوفد أن يفسـر التناقض الظاهر في حالة هذين الصكين.
    de ambos instrumentos se trata en la respuesta al artículo 17 del presente informe. UN ويشير هذا التقرير إلى هذين الصكين في إطار الرد المتعلق بالمادة 17.
    Turquía se encuentra en proceso de ratificación del primer instrumento. UN وأعلن أن تركيا في سبيلها إلى التصديق على أول هذين الصكين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus