Si no se plantean objeciones, considerará que el Comité desea acceder a esas solicitudes. | UN | وإن لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة توافق على هذين الطلبين. |
El Comité había examinado y aprobado esas solicitudes en su 52ª reunión tras haber analizado la información justificativa presentada. | UN | وقد نظرت اللجنة واعتمدت هذين الطلبين أثناء اجتماعها الثاني والخمسين عقب استعراض المعلومات الداعمة التي قُدمت. |
Si no hay objeciones, consideraré que el Comité está de acuerdo en acceder a estas solicitudes. | UN | وما لم يكن هناك اعتراض، فسأعتبر أن اللجنة توافق على هذين الطلبين. |
Según una de las exposiciones mencionadas, estas solicitudes: | UN | وكما جاء على لسان أحدهم، فإن هذين الطلبين: |
La Comisión Consultiva recomienda la aceptación de esas peticiones. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذين الطلبين. |
El Presidente dice que, de no haber objeciones, entenderá que la Comisión desea aprobar esas solicitudes. | UN | واختتم قائلا إنه إذا لم يسمع اعتراضا فسيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذين الطلبين. |
De no haber objeción, entenderé que la Conferencia acepta esas solicitudes. | UN | فإذا لم تكن هناك اعتراضات، أعتبر أن المؤتمر يوافق على هذين الطلبين. |
Si están ustedes de acuerdo, someteré esas solicitudes a su decisión sin realizar antes una reunión oficiosa. | UN | فإذا ما وافقتكم على ذلك، فسأعرض هذين الطلبين على المؤتمر للبت فيهما دون القيام أولا بعقد اجتماع غير رسمي. |
La Comisión Consultiva recomienda que se acepten esas solicitudes. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول هذين الطلبين. |
La Comisión Consultiva recomienda que se acepten esas solicitudes. | UN | وقد أوصت اللجنة الاستشارية بقبول هذين الطلبين. |
La Comisión Consultiva no tiene objeciones con respecto a esas solicitudes. | UN | وليس لدى اللجنة اعتراض على هذين الطلبين. |
Con su acuerdo, quisiera que la Conferencia adopte una decisión sobre estas solicitudes sin | UN | أرجو من المؤتمر، بموافقتكم، أن يبت في هذين الطلبين دون بحثهما أولاً في جلسة عامة غير رسمية. |
Las solicitudes figuran en el documento CD/WP.501 que tiene ante sí la Conferencia. ¿Puedo considerar que estas solicitudes son aceptables? | UN | ويرد هذان الطلبان في الوثيقة CD/WP.501، التي توجد أمامكم. هل لي أن أعتبر أن هذين الطلبين مقبولان؟ |
Considera que la Conferencia desea acceder a estas solicitudes. | UN | واعتبر أن المؤتمر يرغب في قبول هذين الطلبين. |
De conformidad con la práctica establecida, les invito a adoptar una decisión sobre estas solicitudes sin haberlas examinado antes en sesión plenaria oficiosa. | UN | ووفقاً للممارسة المتبعة، أدعوكم إلى اتخاذ قرار بشأن هذين الطلبين دون سابق النظر فيهما في جلسة عامة غير رسمية. |
Ninguno de los dos Gobiernos había preparado información para responder a esas peticiones cuando el Grupo acudió a las primeras reuniones celebradas en sus capitales respectivas. | UN | ولم يكن لدى الحكومتين أي معلومات ترد بها على هذين الطلبين عندما وصل الفريق لعقد الاجتماعات الأولى التي عقدت في عاصمة كل منهما. |
El 15 de mayo de 1998 la Sala de Primera Instancia denegó esas peticiones, al igual que otra solicitud de libertad provisional presentada por Vlatko Kupreškić. | UN | ورفضت دائرة المحاكمة هذين الطلبين في ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨، كما رفضت طلبا مستقلا قدمه فلاتكو كوبريشكتس لﻹفراج عنه بصورة مؤقتة. |
Con la aquiescencia de todos ustedes, someteré estas peticiones a decisión sin tener que constituirnos primero en reunión oficiosa. | UN | وسأطرح، بموافقتكم، هذين الطلبين للبت فيهما دون القيام أولاً بعقد جلسة غير رسمية. |
El juez de instrucción responde a ambas peticiones en un plazo de 48 horas y la orden de detención preventiva se dicta tras un primer interrogatorio que tiene lugar en presencia del asesor. | UN | ويرد قاضي التحقيق على هذين الطلبين في غضون ٨٤ ساعة، ويأمر بالحبس الاحتياطي بعد الاستجواب اﻷول الذي يتم بحضور المحامي. |
La Mesa ha acordado que se acepten ambas solicitudes. | UN | وقد اتفق المكتب على قبول هذين الطلبين. |
El Grupo está a la espera de respuestas a estas dos solicitudes. | UN | ولا يزال الفريق ينتظر ردودا على هذين الطلبين. |
También en su 1039ª sesión plenaria, la Junta decidió aprobar las solicitudes e incluir a dichas organizaciones no gubernamentales (ONG) en las categorías especial y general, respectivamente, de modo que puedan participar en las actividades de la UNCTAD. | UN | وقرر المجلس، أيضاً في جلسته العامة 1039، الموافقة على هذين الطلبين وتصنيف هاتين المنظمتين غير الحكوميتين ضمن الفئة الخاصة والفئة العامة على التوالي لكي يمكن لهما أن تشاركا في أنشطة الأونكتاد. |
El Presidente considera que la Comisión desea satisfacer dichas solicitudes. | UN | وقال إنه يفهم أن اللجنة تود الموافقة على هذين الطلبين. |
De no haber objeciones, entenderá que la Comisión decide acceder a esas dos solicitudes. | UN | وقال إنه، ما لم يبد اعتراض، سيعتبر أن اللجنة قررت قبول هذين الطلبين. |