Además, señaló que esos dos elementos eran la base del programa de cooperación nacional entre los Estados africanos ribereños del Océano Atlántico. | UN | وأشار إلى أن هذين العنصرين يُشكلان أساس برنامج التعاون الإقليمي بين الدول الأفريقية الواقعة على المحيط الأطلسي. |
Debido a la relación fáctica que existe entre esos dos elementos de pérdida, ellos se examinan en una sola sección. | UN | ونظراً لارتباط هذين العنصرين من الخسارة بعلاقة وقائعية، تجري مناقشتهما في فرع واحد. |
Se observó que las delegaciones que se habían referido expresamente a esos elementos habían manifestado opiniones negativas al respecto. | UN | ولوحظ أن الوفود التي تناولت صراحة هذين العنصرين قد أعربت عن آراء سلبية بشأنهما. |
Con estos dos elementos se pondría fin a la discriminación contra los puertorriqueños. | UN | ومن شأن هذين العنصرين أن يضعا حدا للتمييز ضد سكان بورتوريكو. |
Los recursos humanos de la FPNUL, expresados en número de personas, se han desglosado por componente, salvo los de la dirección y gestión ejecutivas, que se refieren a la Fuerza en su conjunto. | UN | وقد نُسبت الموارد البشرية لليونيفيل، من حيث عدد الأفراد، إلى هذين العنصرين كل على حدة، باستثناء موظفي التوجيه التنفيذي والإدارة في القوة الذين يمكن نسبتهم إلى البعثة ككل. |
Si bien estos elementos aún no se han elaborado totalmente, se han tomado las medidas preparatorias necesarias para iniciar el proceso. | UN | وفي حين أنه لم يتم بعد وضع هذين العنصرين بصورة كاملة، تتخذ تدابير تحضيرية لاحراز التقدم فيهما. |
Con objeto de hacer frente a esos dos componentes fundamentales de la inspección, se recomienda que se examine la posibilidad de formar dependencias de inspección separadas en los fondos y programas más grandes. | UN | ولتناول هذين العنصرين الرئيسيين في التفتيش، يوصى بالنظر في إنشاء وحدات تفتيش منفصلة في الصناديق والبرامج الكبيرة. |
Complace al orador el hecho de que ambos elementos figuren en el proyecto de resolución. | UN | ورحب بتعبير مشروع القرار عن هذين العنصرين. |
Y agrega la misma representante que, obviamente, la codificación no entraña una simple compilación de la doctrina y jurisprudencia al respecto: es vital completar esos dos elementos con la práctica de los Estados. | UN | وأضافت الممثلة نفسها قولها إن من الواضح أن التدوين لا يعني مجرد تجميع للفقه والاجتهاد القضائي المتعلقين بها. بل إن من المهم للغاية استكمال هذين العنصرين بممارسة الدول. |
esos dos elementos han cambiado radicalmente desde entonces. | UN | وقد تغير كل من هذين العنصرين تغييرا كبيرا. |
Es preciso combinar esos dos elementos mediante un diálogo periódico. | UN | ولا بد من الجمع بين هذين العنصرين من خلال إجراء حوار منتظم. |
Nos complace tomar nota del nexo establecido entre la democracia y la buena gestión pública y de la importancia de esos elementos para consolidar la paz y el desarrollo. | UN | وأسعدنا أن نلاحظ الرابطة التي أنشئت بين الديمقراطية والحكم السليم وأهمية هذين العنصرين في توطيد السلام والتنمية. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización por esos elementos de la reclamación. | UN | ولذلك يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذين العنصرين الواردين في المطالبتين. |
En muchas de las declaraciones escritas y verbales hechas ante la Corte se han combinado estos dos elementos. | UN | وقد تضمﱠن العديد من العرائض الخطية والشفوية المقدمة إلى المحكمة مزيجا من هذين العنصرين. |
Las delegaciones tal vez quieran omitir estos dos elementos del Estatuto. | UN | لربما ترغب الوفود في حذف هذين العنصرين من النظام اﻷساسي. |
Los recursos humanos de la Misión, expresados en número de personas, se han desglosado por componente, salvo los de dirección y gestión ejecutivas, que se refieren a la Misión en su conjunto. | UN | كما نُسبت الموارد البشرية للبعثة المتعلقة بعدد الأفراد إلى هذين العنصرين كل على حدة، باستثناء الموارد المخصصة للتوجيه التنفيذي والإدارة التي يمكن أن تُنسب إلى البعثة ككل. |
Los recursos humanos de la Fuerza, expresados en número de personas, se han desglosado por componente, salvo los de la dirección y gestión ejecutivas, que se refieren a la Fuerza en su conjunto. | UN | وقد نسبت الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الأفراد إلى هذين العنصرين كل على حدة، باستثناء بند التوجيه التنفيذي والإدارة، الذي يمكن نسبته إلى البعثة ككل. |
estos elementos no se explicaron satisfactoriamente a la Comisión. | UN | ولم تحصل اللجنة على تعليل مرض بشأن هذين العنصرين. |
Con objeto de hacer frente a esos dos componentes fundamentales de la inspección, se recomienda que se examine la posibilidad de crear dependencias de inspección discretas en los fondos y programas más grandes. | UN | ولتناول هذين العنصرين الرئيسيين في التفتيش، يوصى بالنظر في إنشاء وحدات تفتيش منفصلة في الصناديق والبرامج الكبيرة. |
ambos elementos deben recogerse en la parte relativa al alcance del futuro tratado de prohibición completa de los ensayos. | UN | ويجب أن ينعكس كلا هذين العنصرين في نطاق معاهدة مقبلة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
Toda renuncia de la inmunidad de los funcionarios que integran los componentes de fortalecimiento institucional y reconstrucción se hará en consulta con los jefes de dichos componentes. | UN | وفيما يتعلق بموظفي عنصري بناء المؤسسات والتعمير، يتم إبطال الحصانة بالتشاور مع رئيسي هذين العنصرين. |
estos componentes deben definirse claramente desde el principio. | UN | ويجب تعريف هذين العنصرين منذ البداية تعريفا واضحا. |
También se refleja la distribución relativa entre los diferentes sectores de consignación de los componentes principales. | UN | ويبين الرسم البياني أيضا التوزيع النسبي فيما بين مختلف بنود الاعتمادات في إطار هذين العنصرين الرئيسيين. |
Para ello han sostenido, como se muestra más abajo, que la formulación de una norma de derecho internacional consuetudinario exige tanto la práctica de los Estados como la opinio juris, y que para identificar una norma de ese tipo generalmente es necesario investigar los dos elementos. | UN | وبذلك، قضت كل منهما، على النحو المبين أدناه، بأن نشأة قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي تتطلب توافر ممارسة الدول ومبدأ الاعتقاد بالإلزام، وأن تحديد هذه القاعدة يتطلب عموما بحث هذين العنصرين. |
Aunque la Sección de Derechos Humanos sería la principal encargada de vigilar los casos de violencia sexual y sexista, los dos componentes trabajarían de consuno para asegurarse de que se preparara y proporcionara capacitación apropiada para la policía de las Naciones Unidas y la Policía del Chad para la Protección Humanitaria, así como para todo el personal de la Misión, y se la incorporara adecuadamente en todas las operaciones de la Misión. | UN | ومع أن قسم حقوق الإنسان سيقود عملية رصد حالات العنف الجنسي والجنساني، فإن هذين العنصرين سيعملان معا لكفالة وضع التدريب المناسب وتوفيره لشرطة الأمم المتحدة والشرطة التشادية للحماية الإنسانية، ولجميع موظفي البعثة، وكفالة تعميمه على نحو كاف في سائر أنحاء منطقة عمليات البعثة. |
Lamento decir que la sección de la Memoria del Secretario General relativa a Sri Lanka tiene defectos en ambos aspectos. | UN | ويؤسفني أن أذكــــر أن الجزء المتعلق بسري لانكا في تقرير اﻷمين العام يفتقر إلى هذين العنصرين. |
La falta de una solución viable para el diseño de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y el Edificio del Anexo Sur ha dado lugar a que se dejen en suspenso esos componentes del proyecto. | UN | عدم وجود حل تصميمي عملي في مبنييّ مكتبة داغ همرشولد والملحق الجنوبي، يضع هذين العنصرين من عناصر المشروع في حالة توقف. |