Los miembros del Consejo subrayan la crucial importancia que atribuyen a esos objetivos. | UN | ويشدد أعضاء المجلس على اﻷهمية البالغة التي يعلقونها على هذين الهدفين. |
Las mutaciones generadas por la finalización de la rivalidad entre el Este y el Oeste han creado condiciones más favorables para la concreción de esos objetivos. | UN | والتغييرات الناشئة عن انتهاء التناحر بين الشرق والغرب قد هيأت ظروفا أكثر مؤاتاة لتحقيق هذين الهدفين. |
Estoy seguro de que tendremos el apoyo y la cooperación permanentes de la comunidad internacional para lograr estos objetivos. | UN | وإنني على ثقة بأننا سنتلقى الدعم والتعاون المستمرين من جانب المجتمع الدولي في تحقيق هذين الهدفين. |
Ahora bien, la realización equitativa de esos dos objetivos va probablemente a depender mucho de cómo se configuren en la práctica las transacciones. | UN | والراجح أن يتوقف إحراز هذين الهدفين إحرازاً منصفاً على الصياغة الفعلية لفرادى الصفقات. |
La búsqueda de estos dos objetivos es más importante que nunca. | UN | وتحقيق هذين الهدفين التوأم أكثر أهمية اﻵن من أي وقت مضى. |
La Secretaría hará todo lo posible por ayudar a los Estados Miembros a lograr ambos objetivos. | UN | وستبذل اﻷمانة ما في وسعها لمساعدة الدول اﻷعضاء على تحقيق هذين الهدفين. |
La experiencia de algunos de los centros integrados indica que en algunos casos no hemos alcanzado dichos objetivos. | UN | بيد أن التجربة التي خاضها العديد من المراكز المدمجة تبين لنا أننا لم نتمكن، في بعض الحالات، من بلوغ هذين الهدفين. |
Varios miembros destacaron el vínculo entre el desarrollo y la paz y pusieron de relieve la necesidad de alcanzar un equilibrio en la consecución de esos objetivos. | UN | وأكد عدد من اﻷعضاء على الصلة بين التنمية والسلم، وشددوا على ضرورة تحقيق التوازن في السعي إلى بلوغ هذين الهدفين. |
Habría que poner mayor empeño en alcanzar esos objetivos. | UN | ومن ثم يلزم بذل مزيد من الجهود لتحقيق هذين الهدفين. |
Varios miembros destacaron el vínculo entre el desarrollo y la paz y pusieron de relieve la necesidad de alcanzar un equilibrio en la consecución de esos objetivos. | UN | وأكد عدد من اﻷعضاء على الصلة بين التنمية والسلم، وشددوا على ضرورة تحقيق التوازن في السعي إلى بلوغ هذين الهدفين. |
Pero sólo el logro de esos objetivos garantizará la estabilidad y la seguridad de Europa en el próximo siglo. | UN | ولكن لا يمكــن دون تحقيق هذين الهدفين تحقيقا كاملا ضمان الاستقرار واﻷمن في أوروبا في القرن القادم. |
La diferencia yace en el método para alcanzar esos objetivos. | UN | فالخلافات قائمة على الطريقة التي يتعين السعي بها لتحقيق هذين الهدفين. |
En función de esos objetivos se decidió dar prioridad al contenido y no al diseño a fin de permitir el acceso de computadoras menos potentes. | UN | واستنادا إلى هذين الهدفين اتﱡخذ قرار بإعطاء المحتوى أولوية أعلى من التصميم لكي لا تحرم من الوصول إليه الحواسيب اﻷقل قدرة. |
estos objetivos son compartidos, a nuestro entender, por todos los Estados de nuestra Organización. | UN | ونعتقد أن كل الدول اﻷعضاء في المنظمة تشاطر هذين الهدفين. |
Sin embargo, la acción de algunas Potencias nucleares, cuyos efectos pueden ser de largo alcance y desastrosos para todos nosotros, está poniendo en peligro estos objetivos importantes y fundamentales. | UN | غير أن هذين الهدفين اﻷساسيين الهامين تهددهما بشكل خطير اﻹجراءات التي تقوم بها بعض الدول النووية، والتي تترتب عليها آثار كارثية بعيدة المدى علينا جميعا. |
Ninguno de estos objetivos básicos es divisivo. | UN | ولا يثير أي من هذين الهدفين اﻷساسيين للخلاف. |
El Programa era un medio importante para conciliar esos dos objetivos importantes. | UN | وأشادت ببرنامج وقوف المركبات الدبلوماسية كخطوة ذات شأن في التوفيق بين هذين الهدفين الهامين. |
esos dos objetivos coinciden con el debate que estamos por concluir. | UN | وتصادف تزامن هذين الهدفين في النقاش الذي كاد أن يختتم. |
Como muchos otros países, Australia puede enorgullecerse de su expediente en materia de contribución a estos dos objetivos. | UN | وأستراليا شأنها شأن العديد من البلدان الأخرى، لها سجل مشرّف في المساهمة في تحقيق هذين الهدفين. |
Sin embargo, ambos objetivos parecen alejarse. | UN | غير أنه يبدو أن تحقيق هذين الهدفين يزداد بعدا. |
Durante los últimos años, hemos invertido una cantidad importante de recursos y hemos centrado todos nuestros esfuerzos en la consecución de dichos objetivos. | UN | ولقد استثمرنا في السنوات الأخيرة موارد كبيرة وركّزنا جل جهودنا على تحقيق هذين الهدفين. |
El logro de esas metas tendrá distintas repercusiones para los países según sus niveles de mortalidad materna en 1990. | UN | وستكون لتحقيق هذين الهدفين آثار متفاوتة بالنسبة للبلدان التي تتفاوت فيها المستويات المسجلة لوفيات اﻷمهات في عام ١٩٩٠. |
En la consecución de estas metas divergentes, los proveedores ponderan una serie de factores diversos, por ejemplo, el artículo, su uso final, el receptor y el mercado internacional. | UN | ولدى السعي من أجل تحقيق هذين الهدفين المختلفين، يراعي الموردون مجموعة مختلفة من العوامل: على سبيل المثال، الصنف، واستعماله النهائي، والجهة المتلقية، والسوق العالمية. |
Los miembros estuvieron de acuerdo en que ambas consideraciones eran válidas, y se pasó a discutir la mejor manera de tratar de alcanzar los dos objetivos. | UN | واتفق الأعضاء على أن كلا الاعتبارين مشروعان، وتلت ذلك مناقشة عن أفضل السبل لمعالجة هذين الهدفين. |
estas dos metas fueron reafirmadas más tarde por la Asamblea General en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en el que se destacó que la prevención de la formación de barrios marginales era una prioridad en la esfera de los asentamientos humanos. | UN | وفي وقت لاحق، أكدت الجمعية العامة من جديد على هذين الهدفين في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي ركزت على الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة كمسألة ذات أولوية بالنسبة للمستوطنات البشرية. |
ambas metas se han superado con creces. | UN | وقد تم تجاوز كلا هذين الهدفين. |
Australia considera que esos son los objetivos en los que debemos basarnos: hacer lo correcto y acordar hacerlo bien. | UN | وترى استراليــا أننا يجب أن نسعى إلى تحقيق هذين الهدفين بقوة وثبات: أن نفعل اﻷشياء الصحيحة وأن نتفق على أن نحسن القيام بها. |
La delegación de China espera que estos dos últimos objetivos se realicen rápidamente. | UN | ويأمل الوفد الصيني أنه يمكن تحقيق هذين الهدفين بسرعة. |