Declaración de oposición al informe adoptado sin consenso por el Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo en su quinto período de sesiones, elaborada por los expertos cubanos, Silvio Baró Herrera y Adolfo Curbelo Castellanos | UN | اﻷول - بيان معارضة للتقرير الذي اعتمده بدون توافق آراء الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في دورته الخامسة، بقلم الخبيرين الكوبيين سيلفيو بارو هريرا وأدولفو كوربيلو كستيلانوس الثاني - |
México: Manuel Tello,César Herrera Toleda, Gerardo Lozano, Roberto Cabral, Francisco Giner, Ramón Benítez, Veronique Deli, Sandra Pina, Ulises Canchola, Mirella Areyzaga, Bertha Elena De Buen, Rubén Barocio Ramírez | UN | مانويل تيلو، سيزار هريرا توليدا، غيراردو لوزانو، روبيرتو كابرال، فرانسيسكو غينر، رامون بنييتز، فيرونيك ديلي، ساندرا بينا، يوليسيس كانشولا، ميريلا اريزاغا، بيرتا إلينا دي بوين، روبن باروكيو راميريز |
Miembros Sr. Silvio Baró Herrera/Sr. Adolfo Curbelo CastellanosSuplente. (Cuba) | UN | السيد سيلفيو بارو هريرا/السيد أدولفو كوربيلو كستيلانوس* )كوبا( |
México: Manuel Tello, César Herrera Toleda, Gerardo Lozano, Roberto Cabral, Francisco Giner, Ramón Benítez, Veronique Deli, Sandra Pina, Ulises Canchola, Mirella Areyzaga, Berta Elena De Buen, Rubén Barocio Ramírez | UN | المكسيـــك: مانويل تيلو، قيصر هريرا توليدا، جيراردو لوزانو، روبرتو كابرال، فرانسسكو خينر، رامون بينيتز، فيرونيك ديلي، ساندرا بينا، يوليسيس كانشولا، ميريللا أريزاغا، بيرثا إلينا دي بوين، روبين باروسيو راميريز |
El Sr. Herrera (México), en nombre del Grupo de Río, manifiesta que ese Grupo acoge con satisfacción que se haya comenzado a llevar a la práctica la Cuenta para el Desarrollo. | UN | ١٧ - السيد هريرا )المكسيك(: تكلم باسم مجموعة ريو، فرحب بتبلور حساب التنمية على أرض الواقع. |
El Sr. Herrera (México) dice que las actividades de las Naciones Unidas en Timor Oriental se deben financiar por medio de una cuenta especial con una escala de cuotas especial. | UN | ٧ - السيد هريرا )المكسيك(: قال إن أنشطة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية ينبغي أن تمول من خلال حساب خاص مقترن بجدول خاص لﻷنصبة المقررة. |
Elena Zúñiga Herrera | UN | إلينا سونييغا هريرا |
La Sra. Zúñiga Herrera informó a la Mesa de que, en su calidad de Presidenta de la Comisión, había participado en un debate de mesa redonda celebrado durante el período de sesiones de 2008 del Consejo Económico y Social sobre formas de combatir la violencia contra la mujer. | UN | 9 - وأبلغت السيدة سونييغا هريرا المكتب، بأنها شاركت، بوصفها رئيسة اللجنة، في حلقة نقاش عُقدت أثناء دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2008 بشأن سبل مكافحة العنف ضد المرأة. |
Cuando haya subido la cremallera de su Carolina Herrera. | Open Subtitles | اول ما تجرب فستان ماركه "كولينا هريرا" |
¿Sr. Herrera? Gracias por venir. | Open Subtitles | سيد هريرا شكرا لقدومك |
Herrera y Caballero, mi amor, te cobré 30.000. | Open Subtitles | شارع (هريرا كباليرو) ياعزيزي أخذت منك فقط 30 ألف |
6.1 En sus comentarios de fechas 11 de septiembre y 9 de noviembre de 1995 el abogado de la CEAR confirma su autoridad para actuar en nombre de X, quien se había puesto en contacto con la CEAR el 16 de diciembre de 1993 y había sido asesorado por los abogados Arias Herrera y Pellicer Rodríguez. | UN | ٦-١ يؤكد محامـي اللجنة اﻹسبانية لمساعـدة اللاجئيـن فــي ملاحظاتـه المؤرخــة ١١ أيلـول/سبتمبـر و ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ تفويضه في التصرف بالنيابة عن " سين " الذي قيـل إنه اتصل باللجنـة في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وتلقى المشورة من المحاميين أرياس هريرا وبليسير رودريغس. |
Dictamen sobre la comunicación No. 161/1983 (Herrera Rubio): el comité ministerial creado con arreglo a la Ley de autorización No. 288/1996 ha recomendado el pago de indemnización a la víctima. | UN | رأي بشأن البلاغ رقم ١٦١/١٩٨٢ )هريرا روبيو(: أوصت اللجنة الوزارية المنشأة عملا بالتشريع التمكيني رقم ٢٨٨/١٩٩٦ بدفع تعويض للضحية. |
El Sr. Herrera (México) dice que a su delegación le preocupa que el Secretario General haya propuesto nuevas reducciones en el programa de enseñanza de las Naciones Unidas encaminado a fomentar la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional. | UN | ٣٩ - السيد هريرا )المكسيك(: قال إن وفد بلده يشعر بالقلق من اقتراح اﻷمين العام إجراء تخفيضات إضافية في برنامج اﻷمم المتحدة للتدريس الذي صمم لغرض تشجيع نشر القانون الدولي وفهمه على نطاق أوسع. |
51. El Sr. Herrera (México) dice que su delegación no ha recibido ninguna respuesta a las preguntas que formuló sobre la eliminación del personal proporcionado gratuitamente y la introducción del incentivo que se menciona en el párrafo 11 de la resolución 51/231 de la Asamblea General. | UN | ٥١ - السيد هريرا )المكسيك(: قال إن وفده لم يتلق أي رد على أسئلته المتعلقة بالتخفيض التدريجي للموظفين المقدمين دون مقابل، واﻷخذ بنظام الحوافز الوارد في الفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣١. |
59. El Sr. Herrera (México) dice que, como no se ha dado respuesta a su pregunta relativa al incentivo mencionado en el párrafo 11 de la resolución 51/232 de la Asamblea General, debería hacerse llegar a su Misión una respuesta por escrito. | UN | ٥٩ - السيد هريرا )المكسيك(: قال إنه نظرا إلى أن سؤاله المتعلق بنظام الحوافز الوارد في الفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣٠ لم يحظ برد، ينبغي إرسال رد خطي إلى بعثته. |
El Sr. Herrera (México) dice que el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) desempeñó un papel clave en el establecimiento de prioridades y en la supervisión de la coordinación de las actividades realizadas por distintos componentes de la Organización. | UN | ٢٩ - السيد هريرا )المكسيك(: قال إن لجنة البرنامج والتنسيق تضطلع بدور رئيسي في تحديد اﻷولويات واﻹشراف على تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها عناصر المنظمة المختلفة. |
El Sr. Herrera (México), en nombre del Grupo de Río, manifiesta que las delegaciones integrantes del Grupo otorgan gran importancia al tema de las compras que realiza la Organización. | UN | ٥ - السيد هريرا )المكسيك(: تكلم باسم مجموعة ريو، فأشار إلى اﻷهمية التي توليها المجموعة لموضوع المشتريات التي تقوم بها المنظمة. |
El Sr. Herrera (México) reitera que las actividades aprobadas por el Consejo de Seguridad deben financiarse por medio de una cuenta especial con una escala de cuotas especial. | UN | ٧١ - السيد هريرا )المكسيك(: أكد أن اﻷنشطة التي يوافق عليها مجلس اﻷمن ينبغي أن تمول من خلال حساب خاص يقترن بجدول خاص لﻷنصبة المقررة. |
El Sr. Herrera (México) dice que no tendría gran importancia eliminar los encabezamientos, que es lo que su delegación tenía entendido que se haría. Los encabezamientos no añaden nada al texto y de esa manera el problema se resolvería fácilmente. | UN | ٣٢ - السيد هريرا )المكسيك(: قال إن إزالة العناوين حسب ما كان يعتقد أنه سيحدث لن تكون حدثا كبيرا ﻷن العناوين لا تضيف شيئا، وأن هذه المشكلة لا ينبغي أن يستعصي حلها. |