"هشابة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Hashaba
        
    Además, resultó muerto un comandante de la facción Abdul Wahid y cuatro comandantes resultaron heridos en Hashaba Norte tras un ataque de la facción Minni Minawi. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُتل أحد قادة فصيل عبد الواحد وأُصيب 4 قادة آخرون شمال هشابة إثر هجوم شنه فصيل ميني ميناوي.
    Los equipos de remoción de artefactos explosivos sin detonar y educación sobre el peligro de las minas comenzaron sus operaciones en la zona rural de Kutum, en los alrededores de Hashaba, en Darfur septentrional. UN وبدأت أفرقة إزالة الذخائر غير المنفجرة والتوعية بمخاطر الألغام عملياتها في منطقة كتم الريفية حول هشابة في شمال دارفور.
    A esa operación le siguió una evaluación general de la situación de las minas en aproximadamente 40 kilómetros cuadrados alrededor de Hashaba. UN وأعقب هذه العملية تقييم عام للإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام في منطقة تناهز مساحتها 40 كيلومترا مربعا حوالي هشابة.
    Las milicias progubernamentales habían atacado después la zona de Hashaba. UN وبعدها شنّت ميليشيات موالية للحكومة هجوما على منطقة هشابة.
    El 1° de septiembre, un funcionario nacional del Comité Internacional de Rescate falleció en Hashaba, Darfur septentrional, a causa del fuego cruzado entre el NRF y las fuerzas gubernamentales. UN ففي 1 أيلول/سبتمبر، لقي عضو الفرع الوطني للجنة الإنقاذ الدولية في هشابة شمال دارفور حتفه، أثناء تبادل لإطلاق النار بين جبهة الخلاص الوطني وقوات الحكومة.
    La Misión, por su parte, sigue realizando esfuerzos por entablar un diálogo con los distintos grupos armados que operan en Hashaba a fin de poder regresar a la zona para reforzar la seguridad de la población civil y franquear acceso a la asistencia humanitaria. UN وتواصل البعثة، من جانبها، بذل مساع مع مختلف الجماعات المسلحة الناشطة في هشابة كي يمكنها العودة إلى المنطقة لتعزيز أمن السكان المدنيين وتهيئة المجال لتقديم المساعدات الإنسانية.
    Después de que las fuerzas del NRF recapturaron Um Sidir, aviones de las Fuerzas Armadas del Sudán comenzaron un bombardeo aéreo de esa aldea y de Hashaba septentrional el 12 de septiembre. UN وبعد استعادة قوات جبهة الخلاص الوطني لأم سدر، بدأت طائرة تابعة للقوات المسلحة السودانية القصف الجوي لتلك القرية وشمال هشابة في 12 أيلول/سبتمبر.
    El 1° de septiembre, soldados de las Fuerzas Armadas del Sudán saquearon el centro de salud, la farmacia y el pabellón de huéspedes de una organización no gubernamental internacional en Hashaba septentrional, Darfur septentrional, después de que su personal había resultado muerto al quedar atrapado entre dos fuegos. UN وفي 1 أيلول/سبتمبر، قام جنود من القوات المسلحة السودانية بنهب مركز صحي وصيدلية ودار ضيافة تابعين لمنظمة غير حكومية دولية في شمال هشابة بشمالي دارفور، بعد أن قتل موظفوها في تبادل لإطلاق النار.
    La denegación de acceso y las restricciones de este impuestas por las autoridades gubernamentales y de los movimientos armados siguió siendo un obstáculo importante para las operaciones de asistencia humanitaria en algunas zonas de Darfur, en particular Hashaba, Abu Delek y Sigili, en Darfur del Norte, y Jebel Marra. UN وظل رفض السلطات الحكومية والحركات المسلحة السماح بالوصول إلى بعض مناطق دارفور وفرضها للقيود في هذا الصدد يشكلان عائقا كبيرا أمام عمليات المساعدة الإنسانية في تلك المناطق، بما فيها هشابة وأبو دليق وسقلي في شمال دارفور وجبل مرة.
    Durante el período sobre el que se informa, algunas zonas siguieron estando totalmente aisladas a efectos de la prestación de asistencia, en particular Hashaba septentrional en Kutum, en Darfur Septentrional, y la parte oriental de las montañas Jebel Marra, que atraviesan Darfur Central y Septentrional. UN ٢٩ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت بعض المناطق معزولة تماما عن المساعدة، لا سيما هشابة الشمالية في كتم، في شمال دارفور، والجزء الشرقي لجبل مرة الذي يمتد في وسط وشمال دارفور.
    :: Hashaba. Había pruebas razonables, incluso según lo informado a nivel interno por la UNAMID, de que miembros de la guardia de fronteras participaron en el ataque y cometieron delitos y violaciones de los derechos humanos. UN :: هشابة - ثمة دلائل معقولة، منها دلائل وردت في تقارير داخلية للعملية المختلطة، تفيد بأن أفرادا من حرس الحدود شاركوا في هذا الهجوم وارتكبوا جرائم وانتهاكات لحقوق الإنسان.
    El 10 de septiembre de 2013, un grupo denominado SLA/AK (Ali Karbino) reivindicó un ataque particularmente sangriento contra el Gobierno en Um Hashaba. UN وفي 10 أيلول/سبتمبر 2013، أعلنت جماعة تُعرف باسم جيش تحرير السودان/فصيل علي كاربينو مسؤوليتها عن هجوم ينفرد بطابعه المميت على القوات الحكومية في منطقة أم هشابة.
    El 1º de septiembre de 2006, soldados de esas Fuerzas saquearon el centro de salud, la farmacia y el pabellón de huéspedes de una organización no gubernamental ubicada en el norte de Hashaba en Darfur Septentrional, después de que funcionarios de la organización perdieron la vida en el fuego cruzado. UN ففي أول أيلول/سبتمبر 2006، قام جنود القوات المسلّحة السودانية بنهب المركز الصحّي والصيدلية وبيت الضيافة في إحدى المنظمات الدولية غير الحكومية في هشابة الشمالية، شمال دارفور، بعد أن لقي العاملون في المنظمة مصرعهم خلال تبادل لإطلاق النار.
    El 3 de octubre, en Darfur del Norte, tras haber impedido repetidas veces que las fuerzas del Gobierno accedieran a Hashaba (a 56 km al nordeste de Kutum), la UNAMID se hizo presente en la zona para verificar información según la cual se había perpetrado un ataque contra civiles el 25 de septiembre. UN وفي شمال دارفور، توجّهت العملية المختلطة في 3 تشرين الأول/أكتوبر إلى منطقة هشابة (الواقعة على مسافة 56 كيلومترا إلى الشمال الشرقي من كتم)، بعد أن منعتها القوات الحكومية مرارا من الوصول إلى هذه المنطقة، وذلك للتحقق من صحة بلاغات أفادت بتعرّض مدنيين لهجوم في 25 أيلول/سبتمبر.
    El 17 de octubre de 2012, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que condenó en los términos más enérgicos el ataque por parte de hombres armados no identificados a una patrulla de la UNAMID en ruta a Hashaba en Darfur del Norte que ocasionó la muerte de un integrante del personal de mantenimiento de la paz sudafricano y heridas a tres más, dos de los cuales de gravedad. UN وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2012، أصدر المجلس بيانا للصحافة أدان فيه بأشد العبارات الهجوم الذي شنه مسلحون مجهولون على دورية للعملية المختلطة كانت في طريقها إلى هشابة في شمال دارفور، وقتل في هذا الهجوم أحد حفظة السلام من جنوب أفريقيا وأصيب ثلاثة آخرون، اثنان منهما في حالة خطيرة.
    They also highlighted security concerns related to continued activity by the Janjaweed and stated that in their opinion, neither the Government nor UNAMID were capable of protecting them, citing the example of the attacks in Kutum (August 2012) and the Hashaba massacre (September 2012). UN كما أبرزوا المخاوف الأمنية المتعلقة باستمرار عمليات الجنجويد، وأشاروا إلى عدم قدرة الحكومة أو قوات اليوناميد على توفير الحماية لهم، واستدلوا على ذلك بالهجمات التي وقعت في منطقة كتم (آب/أغسطس 2012) ومجزرة هشابة (أيلول/سبتمبر 2012).
    En el período examinado se produjeron dos atentados fatales contra personal de mantenimiento de la paz de la UNAMID, como el ataque perpetrado contra una patrulla de verificación en Hashaba en Darfur del Norte, en que fue muerto un miembro de las fuerzas de mantenimiento de la paz y resultaron heridos otros tres (véase el párr. 19). UN 37 - وقع هجومان قتل فيهما أفراد من حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك الهجوم الذي تعرضت له دورية تحقق تابعة للعملية المختلطة في هشابة في شمال دارفور وقُتل فيه أحد حفظة السلام وجرح ثلاثة آخرون (الفقرة 19).
    El 11 de septiembre, tras la presunta violación el 7 de septiembre de una mujer del campamento de Zam Zam, Darfur del Norte, por un oficial de la Policía de Reserva Central, fuerzas del Frente Revolucionario Sudanés atacaron un puesto de control de las Fuerzas Armadas del Sudán en Um Hashaba (25 km al oeste de El Fasher). UN 25 - وفي أعقاب حادثة الاغتصاب المزعوم لامرأة من مخيم زمزم، شمال دارفور على يد ضابط من الشرطة الاحتياطية المركزية في 7 أيلول/سبتمبر، هاجمت قوات الجبهة الثورية السودانية، في 11 أيلول/سبتمبر، مركز تفتيش للقوات المسلحة السودانية في أم هشابة (على بعد 25 كم غرب الفاشر).
    35. El segundo ejemplo es la afirmación hecha por la facción del Ejército de Liberación del Sudán liderada por Ali Karbino (SLA/AK)[15] de que su ataque contra una patrulla de las fuerzas armadas nacionales en Um Hashaba, realizado el 10 de septiembre de 2013, permitió capturar ocho vehículos ligeros y un número no revelado de armas pequeñas y armas ligeras. UN 35 - والمثال الثاني هو ادعاء جيش تحرير السودان/فصيل على كاربينو() أن الهجوم الذي شنه على دورية تابعة للقوات المسلحة الوطنية في أم هشابة في 10 أيلول/سبتمبر 2013 أدى إلى استيلائه على 8 مركبات خفيفة وعدد لم يكشف عنه من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Entre el 4 y el 16 de octubre, se frustraron varios intentos de la UNAMID por regresar a Hashaba para reunir más información sobre el incidente y reforzar la seguridad de la zona, debido a distintas restricciones impuestas alternativamente por las fuerzas del Gobierno, la milicia progubernamental y los movimientos armados, por razones de seguridad. UN 19 - وفي الفترة ما بين 4 و 16 تشرين الأول/أكتوبر، حاولت العملية المختلطة أكثر من مرة العودة إلى هشابة لجمع مزيد من المعلومات عن الحادث وتعزيز الأمن في المنطقة، ولكنها مُنعت من الاقتراب بسبب القيود التي كانت تفرضها القوات الحكومية تارة، والميليشيات الموالية للحكومة تارة أخرى، والحركات المسلحة تارة ثالثة، وذلك بحجة انعدام الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus