El Brasil informó de que la superficie total protegida por el Gobierno federal había aumentado de 67 millones de hectáreas a 74 millones. | UN | وذكرت البرازيل أن إجمالي مساحة المنطقة التي تحميها الحكومة الاتحادية قد ازداد من 67 مليون هكتار إلى 74 مليون هكتار. |
Entre los años 1995 y 2005, la superficie de cultivo de flores aumentó de 316,45 hectáreas a 1.049,72 hectáreas. | UN | وفى الفترة الواقعة بين عامي 1995 و2005 اتسعت المساحة المزروعة فيها الأزهار من ما يقارب 316.45 هكتار إلى |
Entre los años 1995 y 2005, la superficie de cultivo de flores había aumentado de 316,45 hectáreas a 1.049,72 hectáreas. | UN | وفى الفترة الواقعة بين عامي 1995 و2005 اتسعت المساحة المزروعة فيها الأزهار من ما يقارب 316.45 هكتار إلى |
Entre los años 1995 y 2005, la superficie dedicada a la floricultura aumentó de 316,45 hectáreas a 1.049,72 hectáreas. | UN | وقد نمت المساحة المزروعة بالزهور فيما بين عامي 1995 و2005 من زهاء 316.45 هكتار إلى 049.72 1 هكتار. |
:: En 2009, el cultivo de la adormidera para la producción de opio disminuyó en el Afganistán en un 22%, de 157.000 hectáreas a 123.000 hectáreas. | UN | :: في عام 2009، انخفضت زراعة الخشخاش في أفغانستان بنسبة 22 في المائة، من 000 157 هكتار إلى 000 123 هكتار. |
En comparación con la década de 1980, la superficie dedicada al cultivo del algodón ha pasado de 2 millones de hectáreas a 1,2 millones, mientras que la del arroz ha pasado de 180.000 a 40.000 hectáreas; | UN | ومقارنة بثمانينيات القرن الماضي، انخفضت مساحة الأراضي المزروعة بالقطن من 2 مليون هكتار إلى 1.2 مليون هكتار، كما تقلصت مساحة الأراضي المزروعة بالأرز من 180 ألف هكتار إلى 40 ألف هكتار؛ |
En los últimos seis años, la superficie sembrada de cultivos transgénicos en los países en desarrollo ha aumentado de 1,2 millones de hectáreas a alrededor de 14 millones de hectáreas. | UN | وقد زادت مساحة الأراضي المزروعة بالمحاصيل المحورة وراثيا في البلدان النامية من 1.2 مليون هكتار إلى نحو 14 مليون هكتار خلال السنوات الست الماضية. |
En el mismo período disminuyó ese cultivo en la República Democrática Popular Lao, Myanmar y Tailandia, de una superficie estimada en 157.900 hectáreas a sólo 29.400 hectáreas, es decir, el 81% en nueve años. | UN | وخلال الفترة نفسها، انخفضت زراعة خشخاش الأفيون في تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار من ما يقدر بـ 157900 هكتار إلى 29400 هكتار فقط، أي بانخفاض قدره 81 في المائة في تسعة أعوام. |
34. Entre 1998 y 2006 la superficie total de cultivo ilícito de arbusto de coca en Bolivia, Colombia y el Perú disminuyó en el 18%, de 190.800 hectáreas a 156.900 hectáreas. | UN | وبين عامي 1998 و2006، انخفضت المساحة الإجمالية المزروعة بشجيرات الكوكا بصورة غير مشروعة في بوليفيا وبيرو وكولومبيا بنسبة 18 في المائة، من 190800 هكتار إلى 156900 هكتار. |
En el mismo período disminuyó ese cultivo en la República Democrática Popular Lao, Myanmar y Tailandia, de una superficie estimada en 157.900 hectáreas a sólo 29.400 hectáreas, es decir, el 81% en nueve años. | UN | وخلال الفترة نفسها، انخفضت زراعة خشخاش الأفيون في تايلند وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية وميانمار من ما يقدر بـ900 157 هكتار إلى 400 29 هكتار فقط، أي بانخفاض قدره 81 في المائة في تسعة أعوام. |
Entre 2008 y 2009, la superficie de tierra dedicada al cultivo de la adormidera en el Afganistán disminuyó en un 22%, pasando de 157.000 hectáreas a 123.000 hectáreas. | UN | وبين عامي 2008 و2009، تقلَّصت مساحة الأراضي المزروعة بخشخاش الأفيون في أفغانستان بنسبة 22 في المائة، أي من 000 157 هكتار إلى 000 123 هكتار. |
El Brasil informó de que había aumentado su superficie de bosques plantados de 350.000 hectáreas a 650.000 hectáreas, mientras que Mozambique comunicó la reforestación de unas 35.000 hectáreas entre 2005 y 2009. | UN | وذكرت البرازيل أنها وسعت مساحة الغابات المزروعة لديها من 000 350 هكتار إلى 000 650 هكتار، في حين أبلغت موزامبيق عن إعادة زراعة ما يقرب من 000 35 هكتار من الغابات في الفترة من عام 2005 حتى عام 2009. |
En ese contexto, la República Islámica del Irán se ha propuesto ampliar la cubierta forestal del país de 14,3 millones de hectáreas a 16 millones de hectáreas en un plazo de 10 años. | UN | ولهذه الغاية، تسعى جمهورية إيران الإسلامية إلى زيادة الغطاء الحرجي الوطني من 3ر14 مليون هكتار إلى 16 مليون هكتار في غضون 10 سنوات. |
Durante el periodo de 1990 a 1999, únicamente, las zonas cultivadas aumentaron de 57,6 millones de hectáreas a 71 millones de hectáreas. | UN | وفي الفترة من عام 1990 إلى عام 1999 وحدها، زادت المساحات المزروعة من 57.6 مليون هكتار إلى 71 مليون هكتار(). |
48. El cultivo ilícito de arbusto de coca en Bolivia, Colombia y el Perú disminuyó un 29% entre 2000 y 2006, de 221.300 hectáreas a 156.900. | UN | 48- وانخفضت زراعة جنبة الكوكا غير المشروعة في بوليفيا وبيرو وكولومبيا بنسبة 29 في المائة بين عامي 2000 و2006، من 300 221 هكتار إلى 900 156 هكتار. |
Los datos reunidos en el Estudio sobre el opio en el Afganistán de 2009 (Afghanistan Opium Survey 2009: Summary Findings) indican que entre 2008 y 2009 la superficie de tierra dedicada al cultivo de la adormidera disminuyó en un 22%, pasando de 157.000 hectáreas a 123.000 hectáreas. | UN | ملخَّص يتبيَّن من البيانات المجموعة في استقصاء الأفيون الأفغاني لعام 2009: موجز الاستنباطات أنَّ مساحة الأرض المزروعة بخشخاش الأفيون تقلََّصت بين عامي 2008 و2009 بنسبة 22 في المائة، أي من 000 157 هكتار إلى 000 123 هكتار. |
15. A finales de febrero de 2011, el Gobierno lanzó una campaña para aumentar la superficie de cultivo del algodón de las actuales 5.000 hectáreas a 50.000 hectáreas. | UN | 15- وفي أواخر شباط/فبراير 2011، استهلت الحكومة حملة لزيادة الرقعة المزروعة قطنا من مساحتها الحالية وهي 000 5 هكتار إلى 000 50 هكتار. |
59. En los Estados andinos de Bolivia, Colombia y el Perú, tras aumentos del cultivo ilícito del arbusto de coca en 1999 y 2000, se alcanzaron progresos importantes con una reducción del 28% de la superficie destinada al cultivo del arbusto de coca entre 2000 y 2005, de 221.300 hectáreas a 159.600 hectáreas. | UN | 59- في الدول الآندية، بوليفيا وبيرو وكولومبيا، وبعد زيادات حصلت في زراعة جنبة الكوكا غير المشروعة في عامي 1999 و2000، تم إحراز تقدّم هام بتحقيق نقصان بنسبة 28 في المائة في المساحة التي كانت تخضع لزراعة جنبة الكوكا بين عامي 2000 و2005، من 300 221 هكتار إلى 600 159 هكتار. |
La superficie de los bosques plantados en esos países durante el período 2000-2005 aumentó de 8,4 millones de hectáreas a 8,9 millones de hectáreas, lo que supone casi el 10% del total de la cubierta forestal. | UN | وقد زادت مساحة المزارع الحرجية في البلدان القليلة الغابات خلال الفترة من عام 2000 إلى عام 2005 من 8.4 ملايين هكتار إلى 8.9 ملايين هكتار، وهو ما يمثل نحو الـ 10 في المائة من إجمالي الغطاء الحرجي(). |
Entonces se empezó a despejar la tierra para hacer una plantación de caucho y se dijo a los pobladores que habían vendido 500 ha a una empresa, cuya principal accionista es Keat Kolney, hermana del Ministro de Hacienda y esposa de un alto funcionario. | UN | ثم شُرع في تهيئة الأراضي لمزرعة مطاط وقيل للقرويين إنهم باعوا 500 هكتار إلى شركة، تملك أغلبية حصصها كيت كولناي، شقيقة وزير المالية وزوجة موظف عام رفيع. |
Cabe señalar que entre 1994 y 2001 se traspasaron más de 215.000 hectáreas en beneficio de 5.000 familias indígenas. | UN | وجدير بالذكر أنه فيما بين عامي 1994 و 2001، تم بالفعل نقل ملكية أكثر من 000 215 هكتار إلى نحو 000 5 عائلة من السكان الأصليين. |