"هناك أمر واحد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hay una cosa
        
    • Una cosa es
        
    • hay algo que
        
    • una cosa está
        
    • había una cosa
        
    Gracias. hay una cosa sobre los escritores que no entiendo. Open Subtitles شكراَ لك هناك أمر واحد في التأليف لا أفهمه
    hay una cosa que puedes hacer por mí. Open Subtitles ذلك هناك أمر واحد يمكنك أن تفعليه لي وأنا بالخارج
    CHICOS: *Las bañeras son para la hora del baño y salpicar agua es divertido * Pero hay una cosa que nunca se debe hacer* Open Subtitles البانيو لوقت الإستحمام واللعب بالماء ولكن هناك أمر واحد لا يجب أن أفعله به
    Mire, no tengo idea de cuántas de estas personas han desaparecido durante años. Pero Una cosa es evidente: Open Subtitles ولكن هناك أمر واحد واضح وهو أنني الوحيدة التي تهتم بهذا الموضوع
    Pero hay algo que sí sé: los robots serán más blandos, más seguros, y estarán allí afuera ayudando a la gente. TED ولكن هناك أمر واحد متيقنةً منه: سوف تصبح الروبوتات أكثر مرونة وأمنًا، وسوف تكون هناك لمساعدة الناس.
    Aun así, una cosa está clara: por admirables que sean esas medidas colectivas, no son, sencillamente, suficientes. News-Commentary ولكن هناك أمر واحد واضح. فعلى الرغم من القدر الذي تستحقه هذه الجهود الجماعية من الإعجاب فإنها ببساطة ليست كافية. ففي غياب الاستجابة الدولية الفورية الواسعة النطاق تصبح حياة مئات الآلاف من البشر في خطر. ويتعين علينا أن نعمل بأقصى سرعة ممكنة وبالاستعانة بكامل الموارد المتاحة.
    Así que solo había una cosa por hacer... sacarme a mí misma de la situación, y de mis "Jenn-emigos". Open Subtitles لذا كان هناك أمر واحد للقيام به .. ‏ إبعاد نفسي عن الوضع
    Solo hay una cosa que me mantendría aquí, y parece muy bien cuidada. Open Subtitles هناك أمر واحد يمكن أن يبقيني هنا ويبدو أنها تتدبر امرها جيداً
    Si fuese científico social en lugar de abogado, hay una cosa que me gustaría investigar. Open Subtitles لو كنت عالماً اجتماعيا بدلا من محامي هناك أمر واحد اود أن ابحث في شانه
    hay una cosa, sin embargo. Nos gustaría asegurarnos de concordar en los Open Subtitles هناك أمر واحد رغم ذلك، نودّ أن نتأكّد أننا نتوافق عليه.
    No obstante, hay una cosa, y ha sido un poco sorprendente, así que volví a analizarlo, pero salió el mismo resultado. Open Subtitles هناك أمر واحد على أي حال وكنت متفاجئ قليلًا لرؤيته لذا أعدت الفحص وحصلت على نفس النتيجه
    hay una cosa de la que quiero hablarte. Open Subtitles هناك أمر واحد أود أن أكلمك عنه
    Bien, hay una cosa mas. Ven aquí. Open Subtitles حسناً هناك أمر واحد تعال هنا
    hay una cosa de la que estamos curiosos, Open Subtitles كان هناك أمر واحد كنا مهتمين به
    Podemos debatir de política todo lo que quiera, gobernador, pero Una cosa es indiscutible: Open Subtitles يمكننا أن نناقش السياسة كما تشاء أيها المحافظ لكن هناك أمر واحد غير قابل للنقاش
    Una cosa es segura, ese mestizo no está muy lejos. Open Subtitles يقتفى الأثر. هناك أمر واحد بالتأكيد،
    Una cosa es verdad, me estaba provocando cuando le disparé. Open Subtitles "لكن هناك أمر واحد كان يستفزّني عندما أرديته"
    Si hay algo que no puedo soportar es Ia desesperanza. Open Subtitles ولو كان هناك أمر واحد لا استطيع ان اتحمله , فهو اليأس
    Pero hay algo que quiero saber ahora, sobre usted y su hermano. Open Subtitles ولكن, هناك أمر واحد اريد ان اعرفه الآن. عنك انت واخوك.
    Y si hay algo que no me gusta de ellos, es que pueden ser terriblemente ignorantes sobre otras culturas. Open Subtitles وإذا كان هناك أمر واحد, لا أهتم به حقاً أنهم يمكن أن يكونوا بشدة, بشدة الجهل عن الثقافات الآخرى
    No habrá respuestas fáciles a ninguna de ellas, pero una cosa está clara: necesitamos soluciones transformadoras y aplicables en gran escala. News-Commentary ستوكهولم ــ إن التحديات التي يواجهها العالم في القرن الحادي والعشرين تتسم بطبيعة عالمية شاملة. ولن نتوصل إلى حلول سهلة لأي منها، ولكن هناك أمر واحد واضح: وهو أننا نحتاج إلى حلول تحويلية قابلة للتطور. أما الحلول التراكمية فإنها لن تفضي إلا إلى تشتيت انتباهنا بعيداً عن نطاق التحديات التي نواجهها.
    Pero solo había una cosa que me importase. Open Subtitles ‫لكن كان هناك أمر واحد ‫مهم حقا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus