"هناك الكثير مما يتعين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • queda mucho por hacer
        
    • quedaba mucho por hacer
        
    • hay mucho por
        
    • falta mucho por
        
    • quedara mucho por
        
    • tienen que hacer más
        
    • es mucho lo que queda
        
    • todavía queda mucho por
        
    Pero aún queda mucho por hacer y los Estados miembros de la CARICOM invitan a la comunidad internacional a intensificar las medidas de cooperación. UN ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين إنجازه، لذلك تدعو الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية المجتمع الدولي إلى تكثيف تعاونه.
    El examen de hoy de la prórroga del mandato de la MICIVIH también es para nosotros un recordatorio de que todavía queda mucho por hacer. UN ونظرنا اليوم في تمديد ولاية البعثة المدنية الدولية في هايتي يذكرنا أيضا بأنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    queda mucho por hacer en esa esfera, pero en las medidas destinadas a promover los derechos humanos se deben tener en cuenta las realidades del momento. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله في هذا المجال، لكن العمل الرامي إلى تعزيز حقوق اﻹنسان يجب أن يراعي الحقائق الراهنة.
    Si bien todavía quedaba mucho por hacer, se habían logrado algunos progresos significativos. UN وأحرز قدر ما من التقدم المعقول، وإن كان لا يزال هناك الكثير مما يتعين إنجازه.
    quedaba mucho por hacer, y la Conferencia no debía rehuir un debate futuro sobre la idoneidad de los compromisos, respetando al mismo tiempo el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين فعله، ويجب على المؤتمر ألا يعرض عن الجدل مستقبلاً بشأن مدى كفاية الالتزامات، مع احترام مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة.
    Creo que hay mucho por hacer para Sierra Leona, y también para la consolidación de la paz, donde podemos colaborar juntos. UN وأعتقد أن هناك الكثير مما يتعين القيام به من أجل سيراليون، وكذلك لبناء السلام، حيث يمكننا العمل سويا.
    Todavía falta mucho por hacer, pero hemos comenzado bien. UN وما زال هناك الكثير مما يتعين إنجازه، وقد بدأنا البداية الصحيحة.
    Se subrayó la necesidad de promover el concepto del control nacional de la Iniciativa especial en los países africanos y se expresó preocupación por el hecho de que aún quedara mucho por hacer para lograr ese objetivo. UN ٦١٣ - وأكﱢد على ضرورة تشجيع الملكية القطرية للمبادرة الخاصة بواسطة البلدان اﻷفريقية، وأعرب عن القلق من أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله لتحقيق هذا الهدف.
    Sin embargo, todavía nos queda mucho por hacer para consolidar nuestra posición y garantizar que se ponga fin a la explotación que continúa sin cesar. UN إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين علينا أن نعمله لتعزيز موقفنا وكفالة أن نضع نهاية للاستغلال المستمر دون هوادة.
    Sin embargo, conviene tener en cuenta que todavía queda mucho por hacer antes de que comiencen los juicios. UN غير أنه لا ينبغي التعامي عن أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به قبل أن تبدأ المحاكمات.
    Sin embargo, queda mucho por hacer en esa esfera. UN ومع ذلك مازال هناك الكثير مما يتعين الاضطلاع به في هذا المجال.
    Sin embargo, aún queda mucho por hacer para que las recomendaciones de la Declaración y Programa de Acción de Viena puedan aplicarse. UN ومع ذلك لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به إذا أريد تنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Todavía queda mucho por hacer para cumplir estos objetivos y que el Programa alcance su máxima eficacia. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله للوفاء بتلك اﻷهداف وتحقيق أقصى فعالية برنامجية.
    No obstante, queda mucho por hacer. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    Era evidente, pues, que quedaba mucho por hacer. UN ولذلك فإنه من الواضح أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين فعله.
    Aunque quedaba mucho por hacer, se estaban tomando medidas alentadoras para que el Territorio pudiera volver a la normalidad. UN ورغم أن هناك الكثير مما يتعين إنجازه، يجري اتخاذ خطوات مشجعة لتمكين الإقليم من العودة إلى حياته الطبيعية.
    Ayer nuestra mesa redonda reflejó el hecho de que aún hay mucho por hacer si queremos alcanzar nuestros objetivos. UN لقد أظهرت حلقة نقاشنا أمس أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به إذا أردنا أن نحقق أهدافنا.
    Las actividades realizadas en los últimos dos años muestran un progreso considerable hacia una respuesta más sistemática y coherente ante situaciones de emergencia, pero todavía hay mucho por hacer. UN وتظهر الجهود التي بذلت على مدى العامين المنصرمين إحراز تقدم كبير نحو تحقيق استجابة أكثر انتظاما واتساقا لحالات الطوارئ، على الرغم من أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    falta mucho por hacer, es cierto, pero estamos convencidos que la vocación del Gobierno y la sociedad guatemaltecos en favor de la paz y el desarrollo son garantía de que los objetivos de los acuerdos de paz se alcanzarán a cabalidad. UN وصحيح أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين إنجازه، ولكننا مقتنعون بأن تفاني حكومة غواتيمالا والمجتمع الغواتيمالي في سبيل السلام والتنمية يوفر الضمان بأن أهداف اتفاقات السلام سوف تتحقق تماما.
    Se subrayó la necesidad de promover el concepto del control nacional de la Iniciativa especial en los países africanos y se expresó preocupación por el hecho de que aún quedara mucho por hacer para lograr ese objetivo. UN ٦٣١ - وأكﱢد على ضرورة تشجيع الملكية القطرية للمبادرة الخاصة بواسطة البلدان اﻷفريقية، وأعرب عن القلق من أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين عمله لتحقيق هذا الهدف.
    6. Insta a todas las partes a que cooperen plenamente con el Consejo de Seguridad y el Secretario General para hacer un progreso tangible en el logro de un alto el fuego permanente y una solución a largo plazo conforme a lo previsto en la resolución 1701 (2006), y destaca que las partes aún tienen que hacer más para lograr avances en el cumplimiento pleno de la resolución 1701 (2006); UN 6 - يحث جميع الأطراف على التعاون على نحو تام مع مجلس الأمن والأمين العام من أجل إحراز تقدم ملموس في التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار 1701 (2006)، ويؤكد أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين على الأطراف عمله من أجل إحراز تقدم في تنفيذ القرار 1701 (2006)؛
    Las novedades más importantes ocurridas se refieren a la destrucción de los artículos proscritos, pero es mucho lo que queda por hacer. UN وقد حدثت التطورات اﻷهم في مجال تدمير اﻷصناف المحظورة، بيد أنه مازال هناك الكثير مما يتعين القيام به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus