"هناك الكثير مما يجب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • queda mucho por hacer
        
    • hay mucho que
        
    • nos falta mucho
        
    • quedaba mucho por hacer
        
    • es mucho lo que queda por hacer
        
    Con todo, aún queda mucho por hacer para conjurar la amenaza que pesa sobre todos, que suscita una preocupación legítima y es asunto de todos. UN ولكن ما زال هناك الكثير مما يجب عمله لخفض التهديد الذي يحوم فوقنا جميعاً والذي يثير قلقاً مشروعاً لدى كل إنسان.
    El Gobierno, sin embargo, reconoce que le queda mucho por hacer para mitigar las dificultades que afligen a los otros 60 millones de chinos empobrecidos. UN غير أن الحكومة تعترف بأنه لا يزال هناك الكثير مما يجب فعله لتخفيف محنة الستين مليون صيني الذين يعانون من الفقر.
    A pesar de ello, es obvio que aún queda mucho por hacer en cuanto a la aplicación de la Convención. UN على الرغم من ذلك، فمن الواضح أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله لتفعيل تنفيذ الاتفاقية.
    Aquí hay mucho que hacer si un hombre está dispuesto a ayudar. Open Subtitles هناك الكثير مما يجب عمله في هذا المنزل لو كان هناك رجل للسماعدة
    Pero sabemos que todavía nos falta mucho, muchísimo por hacer. UN لكننا نعلم أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Todavía quedaba mucho por hacer para asegurar unas corrientes de ayuda previsibles y de largo plazo. UN ولا يزال هناك الكثير مما يجب فعله لضمان إمكانية التنبؤ بتدفقات المعونة ولضمان طول أجلها.
    Sin embargo, es mucho lo que queda por hacer, por ejemplo para aliviar la pobreza y mejorar las condiciones de salud y saneamiento. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير مما يجب عمله، ومن بين ذلك تخفيف حدة الفقر وتحسين الصحة وأحوال الصرف الصحي.
    queda mucho por hacer, pero confiamos en la sabiduría y la determinación del pueblo libanés para asegurar que nunca se repita su trágico pasado. UN ولا يزال هناك الكثير مما يجب عمله، لكننا واثقون بحكمة الشعب اللبناني وتصميمه على ضمان عدم تكرار ماضيه المأساوي أبدا.
    A igual que otras delegaciones, la de la India está convencida de que todavía queda mucho por hacer para perfeccionar un estatuto que encuentre la aceptación general. UN وقال إن وفده، كسواه من الوفود، على اقتناع بأنه مازال هناك الكثير مما يجب عمله بهدف وضع نظام أساسي يحظى بالقبول العام.
    Si bien se han tomado algunas medidas a ese efecto, medidas que constituyen el comienzo de una respuesta a dicha petición, todavía queda mucho por hacer. UN ورغم اتخاذ بعض الخطوات تحقيقا لتلك الغاية، بما يمثل بداية استجابة لتلك الدعوة، فما زال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Durante la Presidencia de Alemania en el Consejo de Seguridad hemos tratado de estar a la altura de esta tarea. Sin embargo, todavía queda mucho por hacer. UN وخلال رئاسة ألمانيا للمجلس حاولنا أن نرقى إلى مستوى هذه المهمة إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Hemos hecho progresos importantes en la limitación de armamentos, pero el mundo sigue siendo un lugar peligroso y queda mucho por hacer. UN لقد أحرزنا تقدما كبيرا في تحديد اﻷسلحة، إلا أن العالم لا يزال مكانا خطرا، ولا يزال هناك الكثير مما يجب إنجازه.
    El Canadá cree que los cimientos de la democracia en Haití ya están colocados y que se han tomado medidas importantes durante los tres últimos años para consolidarlos, pero también sabemos que todavía queda mucho por hacer. UN وتعتقد كندا أن أسس الديمقراطيــة في هايتي قد أرسيت وقــد اتُخــذت خطوات هامة طــوال السنوات الثلاث الماضية لتوطيد دعائم هذه اﻷسس، ولكننا نعلم أنه ما زال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Es preciso continuar nuestros esfuerzos y aún queda mucho por hacer sobre cuestiones importantes en los próximos días. UN وعلينا أن نواصل جهودنا إذ لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله فيما يتعلق بنقاط هامة في اﻷيام القادمة.
    Sin embargo, aún queda mucho por hacer para alcanzar ese objetivo. UN ولكن يظل هناك الكثير مما يجب عمله قبل أن نصل إلى تلك النقطة.
    Aun cuando acogimos con beneplácito ciertas medidas adoptadas por los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y el Reino Unido para reducir esas existencias, aún queda mucho por hacer. UN وبينما نرحب ببعض الخطوات التي اتخذها كل من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لتخفيض تلك المخزونات، فإنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Y sin embargo, queda mucho por hacer. UN ولكن لا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به.
    Sin embargo, queda mucho por hacer para mejorar la competitividad de los productos africanos y su acceso al mercado internacional. UN غير أنه، يبقى هناك الكثير مما يجب عمله لتحسين قدرة المنتجات الأفريقية على المنافسة وفرص وصولها إلى الأسواق العالمية.
    No obstante, queda mucho por hacer antes de poder instaurar las condiciones que permitan hacer realidad una paz, un desarme y un desarrollo duraderos. UN ومع ذلك لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله من أجل تهيئة الظروف لتحقيق السلام الدائم ونزع السلاح والتنمية.
    De verdad, si pudieras ayudarme, hay mucho que hacer y estoy al límite de mis fuerzas. Open Subtitles هناك الكثير مما يجب فعله. ويبدو أنني أفقد عقلي.
    Si bien hay mucho que decir, en términos de política, a favor de estas medidas, es cierto, como se señaló en los debates, que si fueran jurídicamente obligatorias, el carácter del procedimiento se convertiría de cuasi judicial en judicial. UN ورغم أن هناك الكثير مما يجب قوله فيما يتعلق بهذه التدابير من زاوية السياسات، فإن من الصحيح، كما أشير إليه أثناء المناقشات، أن جعل هذه التدابير ملزمة من الناحية القانونية سيحول طبيعة اﻹجراء من إجراء شبه قضائي إلى إجراء قضائي.
    Es más, el hecho de que esta Comisión esté deliberando sobre estos temas fundamentales es prueba irrefutable de que aún nos falta mucho para alcanzar las metas propuestas. UN فضلا عن ذلك، فإن مناقشة هذه الهيئة لهذين الموضوعين الأساسيين لدليل دامغ على أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب إنجازه في هذين المجالين.
    Por último, la representante observó que, pese a que se habían logrado avances considerables, aún quedaba mucho por hacer a fin de eliminar algunas prácticas tradicionales y religiosas consuetudinarias que dificultaban el adelanto de la mujer. UN ٩٤١ - واختتمت الممثلة كلمتها قائلة إن على الرغم من إحراز تقدم ملموس، لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله للقضاء على بعض الممارسات العرفية والتقليدية والدينية التي تعترض سبيل النهوض بالمرأة.
    No obstante, es mucho lo que queda por hacer, especialmente para el desarrollo sistemático de las tres zonas del país. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير مما يجب عمله، وبخاصة من أجل تحقيق التنمية المنتظمة في مناطق البلد الثلاث جميعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus