"هناك الملايين من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Hay millones de
        
    • Hay un millón de
        
    • haber millones de
        
    • pero millones de
        
    • miles de
        
    Hay millones de personas que trabajan en condiciones poco seguras, percibiendo salarios que están notablemente por debajo de la media. UN هناك الملايين من الناس الذين يكلفون بالعمل في ظروف غير آمنة، ويكسبون أجوراً تقل بكثير عن المتوسط.
    Hay millones de matrimonios rotos. Nunca es culpa de una sola persona. Open Subtitles هناك الملايين من المطّلقين ولم يكن ابداً بسبب طرف واحد
    No hay mapas. Hay millones de hectáreas de territorio no explorado allí. Open Subtitles هناك الملايين من الأميال المُربعة مازالت مجهولة فى النطقة هنا
    Por lo que sabemos, Hay millones de asteroides flotando en el cosmos como un virus. Open Subtitles بقدر ما نعلم، هناك الملايين من الكويكبات العائمة من خلال الكون مثل الفيروس.
    Trabajando en el supermercado. Hay un millón de cosas que hacer. Open Subtitles ما زلت أعمل بالسوق هناك الملايين من الأشياء لأقوم بها
    Según los expertos, en el Afganistán Hay millones de armas ligeras, así como artillería pesada y otras armas. UN ووفقا للخبراء، هناك الملايين من الأسلحة الخفيفة، فضلا عن المدافع الثقيلة وغيرها من الأسلحة في أفغانستان.
    Hay millones de personas en el mundo que viven bajo el yugo de la opresión y que claman por la protección del Consejo de Derechos Humanos. UN هناك الملايين من البشر في العالم يعيشون تحت وطأة القمع ويستصرخون الحماية من مجلس حقوق الإنسان.
    En el interior de Camboya Hay millones de minas y artefactos explosivos sin detonar que quedaron abandonados después de las guerras y los conflictos del pasado. UN ففي المناطق الريفية في كمبوديا، هناك الملايين من الألغام والقذائف غير المنفجرة التي خلفتها الحروب والصراعات في الماضي.
    Pero Hay millones de personas sordas en el mundo, y el implante coclear le ha dado audición a miles de personas sordas hasta ahora. TED بالرغم من أن هناك الملايين من الصم في العالم ، وزراعة قوقعة الأذن وفرت السمع للآلاف من الصم الآن.
    En alguna parte, hoy, Hay millones de niños que nacen sin que se haya inventado todavía la tecnología para expresarse libremente . TED في مكان ما اليوم، هناك الملايين من الأطفال يوُلدوا الذين لم تُبتكر لهم تكنلوجيا التعبير عن الذات بعد.
    Hay millones de mujeres como Sarita, Kerabai y Sunita que también pueden estar alrededor de Uds. TED هناك الملايين من النساء مثل ساريتا وكيراباي وسونيتا، وممن يمكن لهن أن يتواجدن حولكم.
    Ahora piensen que en una persona recién infectada Hay millones de estos barcos y cada uno es ligeramente diferente. TED الآن ندرك أنه في الشخص المصاب حديثا, هناك الملايين من تلك السفن الخلوية, كل منها مختلف قليلا عن الآخر.
    Hay millones de maneras de evadirse. Open Subtitles هناك الملايين من الطرق للخروج من هذا المأزق
    Hay millones de razones por las que podría drogarlo. Open Subtitles هناك الملايين من الأسباب بإمكانها استخدام المخدر فيها
    Puede que piensen que son los únicos que están pasando por esto, pero Hay millones de parejas con los mismos problemas. Open Subtitles ربما تعتقدون انكم الزوجين الوحيدين الذين يمرون بذلك و لكن هناك الملايين من الازواج يواجهون نفس المشاكل
    Pero sabemos que Hay millones de estos monstruos allá afuera. Open Subtitles ولكننا نعلم أن هناك الملايين من هذه الوحوش تقبع فى مكان ما
    Hay millones de cámaras en este edificio Open Subtitles هناك الملايين من الكاميرات في هذا المبنى
    Hay millones de razones por las cuales no deberíamos casarnos. Open Subtitles هناك الملايين من الأسباب التي تبرر عدم الزواج
    Hay un millón de otros médicos en Los Angeles a los que podías haber ido. Open Subtitles هناك الملايين من الأطباء في لوس أنجلوس بإمكانك أن تذهبي إليهم
    Hay un millón de pitos aquí. Open Subtitles لابد انها حمقاء هناك الملايين من الرجال هنا
    Sean, podría haber millones de personas con habilidades y millones sin ninguna oportunidad de tenerlas. Open Subtitles شون ، سيكون هناك الملايين من الناس بقدراتهم وملايين من دون اي فرصة للحصول عليها
    Más de 140 países se han adherido al tratado y se ha paralizado el comercio de ese tipo de minas, pero millones de ellas siguen enterradas. UN وقد انضم ما يزيد على 140 بلداً إلى هذه المعاهدة، وتوقف نقل هذه الألغام. ولكن لا تزال هناك الملايين من الألغام مدفونة في باطن الأرض.
    Así que, ¿por qué hay todavía tantos miles de millones atrapados en esa dura pobreza? TED إذا لماذا، لماذا هناك الملايين من الناس لايزالون عالقين في هذا الفقر المتقع؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus