Observaron que, pese a la oposición implacable de la Comunidad a este tipo de actividad, existen planes de proseguir estos embarques hasta bien entrado el próximo decenio. | UN | ولاحظوا أنه على الرغم من المعارضة القوية للجماعة لهذا النوع من اﻷنشطة، هناك خطط لمواصلة هذه الشحنات حتى العقد القادم. |
Algunas organizaciones no gubernamentales han informado de que existe en Haití un sistema mediante el cual ciertos niños de las zonas rurales son sometidos a trabajos forzosos por familias urbanas; pregunta si existen planes para solucionar esa situación. | UN | وقال إن بعض المنظمات غير الحكومية أفاد بأنه يوجد في هايتي نظام يخضع بموجبه بعض اﻷطفال من المناطق الريفية للعمل بالسخرة لدى اﻷسر الحضرية؛ وسأل عما إذا كانت هناك خطط لعلاج هذا الوضع. |
No hay planes para reponer las cuotas y se pregunta si eso es producto de factores como las actitudes culturales o la opinión pública. | UN | ولم تكن هناك خطط لإعادة نظام الحصص، وسألت فيما إذا كان ذلك بسبب عوامل مثل المواقف الثقافية أو الرأي العام. |
Nada en el satélite sugiere una planta de fabricación, y no hay planes para una de todo su sistema. | Open Subtitles | لا شيء على الأقمار الصناعية تشير إلى وجود مصنع، وليس هناك خطط لأحد في نظامه بأكمله. |
No está previsto retirar estas reservas. | UN | وليست هناك خطط لسحب التحفظات المذكورة أعلاه. |
A este respecto, Alemania preguntó si había planes para mejorar la protección de las mujeres y los niños contra la trata y el turismo sexual. | UN | وفي هذا الصدد، تساءلت ألمانيا عما إذا كانت هناك خطط لتحسين حمـاية النساء والأطفـال من الاتجار بهم ومن السياحة الجنسية. |
Sin embargo, no se tiene previsto ampliar el derecho a participar en las elecciones parlamentarias nacionales a ningún grupo que no disfrute en la actualidad de ese derecho. | UN | على أنه ليست هناك خطط لتمديد حق التصويت في الانتخابات البرلمانية الوطنية إلى أية مجموعة لا تتمتع حاليا بهذا الحق. |
Pregunta si existen planes para nombrar un defensor del pueblo. | UN | وسأل إذا كانت هناك خطط لتعيين أمين مظالم. |
Subsisten decenas de miles de tales armas y no existen planes operativos para el desarme. | UN | فعشرات الألوف من هذه الأسلحة لا تزال موجودة، وليست هناك خطط عملية لنزع السلاح. |
existen planes de acción fundamentales sobre la violencia en el hogar, la violencia sexual, la trata de personas y la prostitución, que abarcan la mayoría de los problemas pertinentes. | UN | وأوضح أن هناك خطط عمل رئيسية بشأن العنف الأسري، والعنف الجنسي، والاتجار بالبشر والبغاء، تغطي أغلب القضايا ذات الصلة. |
Asimismo, resultaría interesante saber si se ha realizado algún tipo de investigación y si existen planes para reformar el Código de Familia. | UN | ومن المهم أيضا معرفة ما إذا كانت قد أجريت أي بحوث عن قانون الأسرة وما إذا كانت هناك خطط لإصلاحه. |
No existen planes de modificar la ley de aborto en Irlanda del Norte. | UN | وليست هناك خطط لتغيير القانون بشأن الإجهاض في أيرلندا الشمالية. |
La utilización por Italia de la prisión provisional excepcionalmente larga ha sido siempre motivo de preocupación para el Comité, y desearía saber si hay planes para corregir tal situación. | UN | وما برح استخدام إيطاليا للحبس الاحتياطي لمدد مطولة مثار قلق للجنة، ولذلك فإنه يرغب في معرفة ما إذا كانت هناك خطط معدة لمعالجة هذه الحالة. |
En la actualidad, no hay armas ofensivas en el espacio ultraterrestre, pero sí hay planes de emplazarlas en la órbita de la Tierra. | UN | وفي الوقت الحاضر لا توجد أسلحة هجومية في الفضاء الخارجي، ولكن هناك خطط موضوعة لوضع تلك الأسلحة في مدار الكرة الأرضية. |
En ese contexto, pregunta si hay planes para concienciar al poder judicial respecto de la Convención y si existen cursos universitarios en los que se trate la cuestión. | UN | وفي هذا الصدد، تساءل إذا كانت هناك خطط لتثقيف العاملين في مجال القضاء حول الاتفاقية، وما إذا كانت هناك دروس جامعية تعالج هذه المسألة. |
Si no existieran, sírvase indicar si hay planes para instituir esos procedimientos. | UN | وإن لم تكن موجودة، يرجى توضيح ما إذا كانت هناك خطط لاستحداث إجراءات من هذا القبيل. |
Pregunta si está previsto revisar el Código Penal en ese sentido. | UN | وتساءل عما إذا كانت هناك خطط لمراجعة القانون الجنائي في هذا الشأن. |
Expresó su aprobación por el empleo, para efectuar estudios de evaluación, de consultores externos que estuvieran al corriente del funcionamiento del ACNUR y preguntó si había planes de efectuar evaluaciones en colaboración con asociados externos. | UN | وأعرب عن موافقته على الاستعانة بخبراء استشاريين خارجيين لهم إلمام بعمل المفوضية ﻹجراء دراسات التقييم، وتساءل إن كانت هناك خطط ﻹجراء عملية التقييم بالتعاون مع شركاء خارجيين. |
Desea saber si se tiene previsto establecer este tipo de centros en zonas rurales. | UN | وعبّرت عن رغبتها في معرفـة ما إذا كانت هناك خطط لإنشاء مراكز أخرى مماثلة في المناطق الريفية. |
No se ha previsto volver a examinar esta cuestión en un futuro inmediato | UN | وليست هناك خطط لمعاودة النظر في هذه المسألة في المستقبل القريب |
Respecto del año que se examina, no existían planes ni presupuestos de capacitación explícitos que pudieran ser objeto de inspección. | UN | وبالنسبة للسنة قيد الاستعراض، ليست هناك خطط تدريب رسمية أو ميزانيات يمكن أن تخضع لمراجعة الحسابات. |
Para la gestión 2010, se proyecta instalar una fábrica de medicamentos genéricos básicos y promover la importación de otros cuando sean necesarios. | UN | وفيما يتعلق بالسنة المالية 2010، هناك خطط لإنشاء مصنع لإنتاج الأدوية النوعية الأساسية وتشجيع استيراد أدوية أخرى عند الضرورة. |
Pregunta si hay algún plan para instituir ese cargo. | UN | وتساءلت عما إذا كانت هناك خطط ﻹنشاء هذا المنصب. |
Por último, preguntó si estaba previsto facilitar la labor de las organizaciones de la sociedad civil, e hizo recomendaciones. | UN | وأخيراً، سألت عما إذا كانت هناك خطط لتسهيل عمل منظمات المجتمع المدني. وقدمت هنغاريا توصيات. |
El aumento del número de helicópteros permitió a los agentes humanitarios prestar asistencia a unas 70.000 personas, mientras que hay en marcha planes de ampliar esta asistencia a 95.000 personas. | UN | ومكنت طائراتٌ مروحيةٌ إضافيةٌ المنظمات الإنسانية من تقديم المساعدة لما يقارب 000 70 فرد، بينما هناك خطط لتوسيع نطاق هذه المساعدة لتشمل 000 95 فرد. |
Pide más información acerca de los grupos vulnerables, Los planes para mejorar la condición de la mujer en la familia y cualquier medida especial que se haya previsto adoptar a favor de las mujeres refugiadas. | UN | وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات عن الجماعات الضعيفة، وعما إذا كانت هناك خطط لتحسين وضع المرأة في الأسرة، وعما إذا كان من المخطط اتخاذ أي تدابير خاصة للمرأة اللاجئة. |