"هناك ما يزيد على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hay más de
        
    • había más de
        
    • que más de
        
    • hay actualmente más de
        
    • existían más de
        
    Pero el nivel de desempleo sigue siendo demasiado alto, pues sólo en nuestros países hay más de 24 millones de desempleados, lo que es un desperdicio inaceptable. UN ولكن البطالة ما تزال عالية جدا حيث هناك ما يزيد على ٢٤ مليون عاطل عن العمل في بلداننا لوحدها. وهذا هـدر غير مقبول.
    El Gobierno calcula que hay más de 2.000 niños prostituidos en el país y ha indicado que está empeñado en luchar contra ese problema. UN وتقدر الحكومة أن هناك ما يزيد على ٠٠٠ ٢ طفل بغي في البلد وأعربت عن أنها ملتزمة بمكافحة هذه المشكلة.
    En la actualidad, hay más de 4000 Rabbits en todo Estados Unidos y otros 5000 en lista de espera. TED هناك ما يزيد على 4,000 من الأرانب عبر الولايات المتحدة بالإضافة إلى 5,000 على قائمة الانتظار.
    Otra estimación hecha por la misma organización mostraba que en Edmonton había más de 1.500 personas sin hogar que se encontraban en albergues especiales. UN وبيﱠن تقدير آخــر أعدتـه المنظمـة ذاتهـا أن هناك ما يزيد على ٠٠٥ ١ مشرد توفر لهم المأوى في إدمونتون.
    La organización no gubernamental Bayti informó a la Relatora Especial de que en Casablanca había más de 1.000 menores presos. UN وقد أعلمت منظمة بيتي غير الحكومية المقررة الخاصة بأن هناك ما يزيد على الألف قاصر في سجون الدار البيضاء.
    Cabe señalar que más de 20.000 niños se han matriculado en las escuelas de los campamentos. UN ومن الجدير بالذكر أن هناك ما يزيد على ٠٠٠ ٠٢ طفل مسجلين للالتحاق بمدارس المخيمات.
    Según la UNESCO, los expertos estiman que hay actualmente más de 6.000 idiomas en el mundo. UN ويقدّر الخبراء، وفقاً لليونسكو، أن هناك ما يزيد على 000 6 لغة مستخدمة في العالم.
    Según esos informes, hay más de 70.000 volúmenes y su peso supera las 70 toneladas. UN وهذه التقارير تفيد أن هناك ما يزيد على ٠٠٠ ٧٠ مجلد وما يتجاوز وزنه ٧٠ طنا.
    Sin embargo, debido a la extremada escasez de los fondos disponibles y al número insuficiente de expertos en remoción de minas, en la actualidad sólo funcionan siete brigadas antiminas angoleñas; al mismo tiempo, se calcula que hay más de 2.500 campos minados en Angola. UN بيد أنه نظرا لتدني مستوى التمويل إلى أقصى حد ونقص عدد خبراء إزالة اﻷلغام، لا تعمل حاليا سوى سبع من تلك الكتائب. وفي الوقت نفسه يقدر أن هناك ما يزيد على ٥٠٠ ٢ حقل لﻷلغام في أنغولا.
    Según la información proporcionada a la CNDDRR, hay más de 25.000 ex combatientes licenciados de los sitios de acantonamiento que no pueden entrar a ninguna institución de formación para rehabilitación. UN فوفقاً للمعلومات التي وفرتها اللجنة الوطنية، هناك ما يزيد على 000 25 محارب سابق تم تسريحهم من المعسكرات ولا يمكنهم دخول أي مؤسسة تدريب لإعادة التأهيل.
    Cuando hay más de cinco hijos legítimos e ilegítimos, tendrán preferencia los hijos legítimos. UN وعندما يكون هناك ما يزيد على خمسة أطفال شرعيين وغير شرعيين، تكون الأفضلية للأطفال الشرعيين.
    Actualmente hay más de 1.800 millones de seres humanos que viven en una situación de profunda precariedad y miseria, con menos de 1 dólar al día. UN اليوم، هناك ما يزيد على 1.8 بليون إنسان يعيشون في حالة قصوى من انعدام الأمان والعوز، وعلى أقل من دولار واحد في اليوم.
    hay más de 100 genes asociados TED هناك ما يزيد على المائة وحدة وراثية مرتبطة
    Aunque aún hay más de 2 millones de refugiados rwandeses en los países vecinos, el Gobierno ha iniciado gestiones, en coordinación con el Representante Especial y otros funcionarios de las Naciones Unidas sobre el terreno, para promover su regreso voluntario a Rwanda en condiciones de seguridad. UN وفي حين أنه لا يزال هناك ما يزيد على المليونين من اللاجئين الروانديين في البلدان المجاورة، فإن الحكومة قد بذلت جهودا، بالتنسيق مع ممثلي الخاص وغيره من مسؤولي اﻷمم المتحدة في الميدان، لتشجيع عودتهم بصورة مأمونة وطوعية إلى رواندا.
    Antes de la guerra había más de 600 detectores ionizantes de fuego que contenían europio cristalizado (Eu). UN وقبل الحرب، كان هناك ما يزيد على 600 من أجهزة كشف الحرائق المؤينة التي تحتوي على عنصر اليوروبيوم المبلور.
    Antes de su introducción había más de 100 sistemas, no integrados, en diferentes plataformas, algunos de ellos ya anticuados y no adaptados al efecto del año 2000. UN ففي السابق كان هناك ما يزيد على ١٠٠ من اﻷنظمة غير المتكاملة مثبتة على أنظمة قاعدية مختلفة، بعضها قديم أو غير متوافق مع سنة ٢٠٠٠.
    El Grupo había determinado que había más de un millón de toneladas de sustancias agotadoras del ozono destinadas a su recuperación y destrucción. UN 212- قرر فريق الخبراء أن هناك ما يزيد على مليون طن من المواد المستنفدة للأوزون جاهزة للاستعادة أو للتدمير.
    La secretaría expresó su preocupación porque el sector de la enseñanza no estuviese financiado en forma suficiente, recordó a las delegaciones que había más de 400 millones de dólares en programas aprobados para la financiación complementaria en la enseñanza, y alentó a los donantes a que apoyaran a esos programas así como los programas para situaciones de emergencia. UN وأعربت اﻷمانة عن قلقها لنقص التمويل لقطاع التعليم، وذكرت الوفود أن هناك ما يزيد على ٤٠٠ مليون دولار في شكل برامج موافق على تمويلها من الموارد التكميلية في مجال التعليم، وشجعت الجهات المانحة على دعم تلك البرامج باﻹضافة الى البرامج الطارئة.
    Cabe señalar que más de 20.000 niños se han matriculado en las escuelas de los campamentos. UN ومن الجدير بالذكر أن هناك ما يزيد على ٠٠٠ ٠٢ طفل مسجلين للالتحاق بمدارس المخيمات.
    Según la UNESCO, los expertos estiman que hay actualmente más de 6.000 idiomas en el mundo. UN ويقدّر الخبراء، وفقاً لليونسكو، أن هناك ما يزيد على 000 6 لغة مستخدمة في العالم.
    Para principios de 1997 existían más de 1.300 acuerdos de inversión bilaterales, de los cuales un número cada vez mayor eran tratados concertados entre países en desarrollo. UN وفي بداية عام ٧٩٩١، كان هناك ما يزيد على ٠٠٣ ١ اتفاق ثنائي للاستثمار، ومن بينهم عدد متزايد من المعاهدات المبرمة بين البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus