"هناك مكان في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Hay un lugar en
        
    • hay lugar en
        
    • hay cabida en la
        
    • existe ningún lugar en
        
    • hay espacio en
        
    • había un sitio en
        
    • ninguna parte del
        
    Hay un lugar en Carolina del Sur donde hacen la mejor torta de nueces. Open Subtitles هناك مكان في كارولينا الجنوبية يصنعون فيه أفضل فطيرة بقانِ أَنا طيرُ.
    Hay un lugar en el pueblo donde puedes hacer tus propias velas. Open Subtitles اذن هناك مكان في البدة يمكنك ان تصنع شموعك الخاصة
    Hay un lugar en la calle que puede hacer una ahora mismo. Open Subtitles هناك مكان في اسفل الشارع يمكن أن يقوموا بها الآن
    No hay lugar en tráfico de armas para la política ya, Simeón. Open Subtitles ليس هناك مكان في غونرونينغ للسياسة بعد الآن، سيميون.
    No hay lugar en este mundo un fuego como el nuestro. Open Subtitles ليس هناك مكان في هذا العالمِ لنوعِنا مِنْ النارِ
    No hay cabida en la doctrina militar para el uso de las armas nucleares, por lo que el orador espera que los Estados poseedores de armas nucleares que aún no lo hayan hecho suscriban lo antes posible el Protocolo I del Tratado de Pelindaba. UN فليس هناك مكان في النظرية العسكرية لاستخدام الأسلحة النووية؛ وفي هذا الخصوص، قال إنه يأمل في أن تعمد الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم توقِّع على البروتوكول الأول الملحق بمعاهدة بليندابا، إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    No existe ningún lugar en el mundo donde la seguridad se pueda alcanzar por medio de la opresión, el castigo colectivo y el desmembramiento de todo un pueblo. UN ليس هناك مكان في العالم يمكن فيه تحقيق الأمن من خلال قمع شعب بكامله ومعاقبته جماعيا وتقطيع أوصاله.
    Hay un lugar en el bosque donde entierras a alguien y regresa a la vida. Open Subtitles هناك مكان في الغابة. لو دفنت احد هناك، سيرجع.
    Hay un lugar en Syria llamado Malula. Es un teatro al aire libre muy grande. Es hermoso. Open Subtitles هناك مكان في سوريا يسمى معلولا مسرح في الهواء الطلق كبير جداً ، جميل
    ¿Y no Hay un lugar en el ciberespacio donde puedas mandarlos para no volver a ver un correo electrónico suyo? Open Subtitles أليس هناك مكان في الإنترنت ...يمكنك أن ترسلي بحيث أن لا أرى رسائل... بريدية منه مرة أخرى؟
    Hay un lugar en Revere donde dejan que hiervas tu propio delfín. Open Subtitles هناك مكان في ريفيرز يدعونك تطبخ فيه دولفينك الخاص
    # Hay un lugar en Francia # # donde una señora desnuda danza # Open Subtitles # هناك مكان في فرنسا # # حيث ترقص النساء العاريات #
    Hay un lugar en la vieja ciudad que va a adaptarse muy bien a nosotros. Open Subtitles هناك مكان في البلدة القديمة سنجد فيه الضحايا
    Confía en mí cuando digo que Hay un lugar en este mundo para tu hijo. Open Subtitles ثق بي عندما أقول أن هناك مكان في هذا العالم بالنسبة لابنك
    Ustedes maestros necesitan entender, que no hay lugar en el mundo para ustedes nunca más. Open Subtitles أنتم المتحكمين بحاجة إلى فهم أنه ليس هناك مكان في هذا العالم لكم بعد الآن
    Si aceptas la realidad del problema, entonces debes aceptar, sí, que todavía hay lugar en el mundo para el patriotismo, que todavía hay lugar en el mundo para tener lealtades especiales y obligaciones hacia tu propio pueblo, hacia tu propio país. TED فإذا قبلت بحقيقة المشكلة، يجب عليك أن تتقبل ذلك، نعم، ما زال هناك مكان في العالم للوطنية، ما زال هناك مكان في العالم ليكون لك ولآئك الخاص والألتزامات تجاه شعبك وإتجاه بلدك.
    No hay lugar en el mundo mas bello que Sicilia. Open Subtitles ليس هناك مكان في العالم أ جمل من سيسيلي
    No hay cabida en la doctrina militar para el uso de las armas nucleares, por lo que el orador espera que los Estados poseedores de armas nucleares que aún no lo hayan hecho suscriban lo antes posible el Protocolo I del Tratado de Pelindaba. UN فليس هناك مكان في النظرية العسكرية لاستخدام الأسلحة النووية؛ وفي هذا الخصوص، قال إنه يأمل في أن تعمد الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم توقِّع على البروتوكول الأول الملحق بمعاهدة بليندابا، إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Ningún ser humano está a salvo de los ataques terroristas; todos son víctimas potenciales de una nueva pandemia; ningún país está a salvo de albergar, directa o indirectamente, a la delincuencia organizada; y no existe ningún lugar en el espacio, la atmósfera, la tierra o el agua que esté libre del riesgo de la contaminación o de una catástrofe natural. UN وما من كائن بشري بمأمن من الاعتداءات الإرهابية؛ وكل فرد ضحية محتملة لمرض معد جديد؛ وما من بلد يمكن أن يكون متأكدا من تجنب إيواء الجريمة المنظمة، بشكل مباشر أو غير مباشر؛ وليس هناك مكان في الفضاء، أو في الجو، أو على الأرض أو في الماء يخلو من خطر التلوث أو الكوارث الطبيعية.
    hay espacio en esta Oficina Federal de Investigación para más de una hermosa mujer. Open Subtitles ‫هناك مكان في مكتب التحقيقات ‫الفدرالي هذا، لأكثر من امرأة جميلة واحدة
    Pensar que había un sitio en el cielo para un ladrón siempre me hacía llorar. Open Subtitles والفكر بأنّه كان هناك مكان في الجنة للصّ دائما أبكيني.
    En ninguna parte del mundo se puede considerar a los sindicatos como pioneros en la lucha por la igualdad en el lugar de trabajo. UN 5 - ومضت قائلة إنه ليس هناك مكان في العالم يمكن فيه اعتبار النقابات العمالية رائدة في مجال الكفاح من أجل المساواة في مكان العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus