"هناك نظام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • existe un sistema
        
    • hay un sistema
        
    • con un sistema
        
    • existe un régimen
        
    • un sistema de
        
    • existe ningún sistema
        
    • existencia de un sistema
        
    • establecido un sistema
        
    • hay un orden
        
    • ningún sistema de
        
    • hay un régimen
        
    • haber un sistema
        
    • existía un sistema
        
    • algún sistema
        
    • había un sistema
        
    Pregunta si existe un sistema de supervisión que garantice que esas mujeres cuenten con alojamiento seguro y apropiado. UN وسألت ما إذا كان هناك نظام للرصد لضمان بقاء هؤلاء النساء في مأوى آمن وملائم.
    No obstante, ambas tropiezan con la dificultad de acceder a los sistemas internacionales de denuncias donde no existe un sistema nacional para presentarlas. UN ومع ذلك فإن هذين الجهدين متصلان لأنه سيصعُب الوصول إلى الأنظمة الدولية للشكوى إذا لم يكن هناك نظام وطني للإبلاغ.
    No se prevé el pago de pensiones por invalidez, pero hay un sistema de subsidios y pensiones de asistencia social para personas que experimentan condiciones de vida difíciles e invalidez. UN وليس ثمة ما ينص على دفع تعويض للمصابين بعجز ولكن هناك نظام معاشات ومنح للرعاية الاجتماعية لمعالجة حالات الضائقة والعجز.
    No se prevé el pago de pensiones por invalidez, pero hay un sistema de subsidios y pensiones de asistencia social para personas que experimentan condiciones de vida difíciles e invalidez. UN وليس ثمة ما ينص على دفع تعويض للمصابين بعجز ولكن هناك نظام معاشات ومنح للرعاية الاجتماعية لمعالجة حالات الضائقة والعجز.
    Pese a los muchos obstáculos, es esencial que para fines de 1999 se pueda contar con un sistema eficaz y operacional. UN ومن اﻷساسي، رغم العديد من الصعوبات أن يكون هناك نظام مكرس جاهز للعمل مع نهاية عام ١٩٩٩.
    existe un régimen internacional para la protección y la asistencia de refugiados que huyen de la persecución, la violencia y las graves violaciones de derechos humanos. UN هناك نظام دولي متبع لتوفير الحماية والمساعدة للاجئين الذين يهربون حفاظا على حياتهم من الاضطهاد والعنف والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Hay que establecer un sistema de evaluación del comportamiento del personal proporcionado gratuitamente. UN وينبغي أن يكون هناك نظام لتقييم أداء اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    Reconociendo también que no existe ningún sistema político o modelo para los procesos electorales que sirva igualmente a todas las naciones y sus pueblos, y que los sistemas políticos y los procesos electorales están sujetos a factores históricos, políticos, culturales y religiosos, UN وإذ تعترف أيضا بأنه ليس هناك نظام سياسي واحد أو نموذج واحد للعمليات الانتخابية يناسب على السواء جميع اﻷمم وشعوبها، وبأن النظم السياسية والعمليات الانتخابية تخضع لعوامل تاريخية وسياسية وثقافية ودينية،
    existencia de un sistema transparente, rápido, independiente y equitativo de administración de justicia. UN هناك نظام قائم شفاف وسريع ومستقل ومنصف لإقامة العدل.
    ¿Existe un sistema efectivo que ofrezca seguridad sobre la marcha del proyecto, con inclusión de consideraciones temporales y de costos? UN هل هناك نظام فعال لتوفير ضمانات بخصوص إحراز تقدم في المشروع، بما في ذلك اعتبارات الوقت والتكلفة؟
    No existe un sistema eficaz exclusivo para tratar el problema de los drogadictos. UN ليس هناك نظام واحد فعال لمعالجة مشكلة المدمنين.
    Además, existe un sistema de estipendios para la educación terciaria a fin de atender a las necesidades de los estudiantes y alentarlos a proseguir sus estudios. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك نظام تقديم المنح للتعليم الجامعي لسد احتياجات الطلاب وتشجيعهم على الاستمرار في الدراسة.
    No hay un sistema privado de atención de la salud. UN وليس هناك نظام للقطاع الخاص في مجال الرعاية الطبية.
    No hay un sistema bancario y, de hecho, sólo dos bancos extranjeros han abierto oficinas en Kabul recientemente. UN وليس هناك نظام مصرفي، والحقيقة أن مصرفين أجنبيين فقط فتحا مكتبا في كابل.
    No hay un sistema de anuncios de las vacantes; la notificación de las oportunidades de empleo se efectúa por conducto de las escuelas y los comités populares. UN وليس هناك نظام للإعلان عن الوظائف. فيتم الإعلان عن فرص العمل في المدارس واللجان الشعبية.
    En todos los casos se cuenta con un sistema de facsímile para el apoyo en caso de una interrupción de las comunicaciones por la Internet. UN وفي جميع الحالات، يوضع في الحسبان أن يكون هناك نظام احتياطي للفاكس يعمل في حالة تعطل اتصالات شبكة الإنترنت.
    Además de la falta de transparencia de los tribunales ordinarios, existe un régimen cuasipenal paralelo, que no ofrece las garantías propias de un Estado de derecho, como la independencia del poder judicial, la justicia natural, el respeto de los derechos del acusado y el acceso a defensores. UN وإضافة إلى الطابع الغامض للمحاكم العادية، هناك نظام شبه جنائي مواز لا يتقيد بضمانات سيادة القانون، مثل استقلال القضاء والعدالة الطبيعية واحترام حقوق المتهمين وإمكانية الحصول على مساعدة المحامين.
    No resulta claro por qué no se podría instituir un sistema de cupos similar en la esfera política. UN ومن غير الواضح ما إذا كان هناك نظام مماثل للحصص يمكن استحداثه على المستوى السياسي.
    Reconociendo también que no existe ningún sistema político único ni modelo único para los procesos electorales que sirva igualmente a todas las naciones y sus pueblos, y que los sistemas políticos y los procesos electorales están sujetos a factores históricos, políticos, culturales y religiosos, UN وإذ تعترف أيضا بأنه ليس هناك نظام سياسي واحد أو نموذج واحد للعمليات الانتخابية يناسب على السواء جميع اﻷمم وشعوبها، وبأن النظم السياسية والعمليات الانتخابية تخضع لعوامل تاريخية وسياسية وثقافية ودينية،
    Criterio 6: existencia de un sistema efectivo de supervisión del rendimiento UN المعيار 6 هناك نظام فعال قائم لرصد الأداء
    Todos los Estados parte han presentado sus declaraciones iniciales y se ha establecido un sistema de inspección estricto y eficaz para verificar la exactitud de esas declaraciones. UN كما قدمت جميع الدول الأطراف بياناتها الأولية، وأصبح هناك نظام صارم وفعّال للتفتيش بغية التحقق من دقة هذه البيانات.
    hay un orden que ha hecho crisis, pero hay un nuevo orden que todavía no se advierte claramente. UN هناك نظام يمر بأزمة وهناك نظام جديد ليس من المستطاع بعد تصور معالمه بوضوح.
    No hay tampoco ningún sistema de arbitraje y conciliación para resolver conflictos laborales. UN وليس هناك نظام للتحكيم والتوفيق لتسوية النزاعات المتصلة بالعلاقات الصناعية.
    No hay un régimen legal o judicial nacional centralizado y cada región aplica normas diferentes. UN فليس هناك نظام قانوني أو قضائي وطني مركزي، وتطبﱢق كل منطقة من المناطق قواعد مختلفة.
    No debe haber un sistema de comercio internacional que beneficie sólo a un pequeño número de países y excluya a los países en desarrollo. UN وينبغي أن لا يكون هناك نظام تجاري دولي يفيد عدد صغير فقط من البلدان على حساب استبعاد البلدان النامية.
    Algunos Estados no reconocían la existencia de ciertas minorías, y por tanto no existía un sistema para proteger los derechos de esas minorías. UN واستطرد قائلاً إن بعض الدول لا تعترف بوجود أقليات بعينها حتى لا يكون هناك نظام ما لحماية حقوقها بصفتها أقليات.
    Al mismo tiempo, se debe instituir algún sistema para considerar la situación real de los derechos humanos en los países. UN وفي الوقت ذاته يتعين أن يكون هناك نظام ما للنظر في حالة حقوق الإنسان الفعلية في البلدان.
    No había un sistema coherente de supervisión de los programas y la falta de una delegación de autoridad claramente definida diluía las responsabilidades. UN ولم يكن هناك نظام متماسك لمراقبة البرنامج، واحتجبت المساءلة خلف سُتُر من عدم وجود تفويض للسلطات محدد الملامح تحديدا واضحا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus