Cabe indicar aquí que no se trata, bajo ningún concepto, de una operación de compra de armas. | UN | وينبغي التوضيح هنا أنه لا يمكن وسم هذه العملية بأنها عملية شراء أسلحة. |
Desearíamos subrayar aquí que no es posible encontrar una solución para la cuestión de los refugiados palestinos mediante negociaciones exclusivas bilaterales entre los palestinos e Israel. | UN | ويهمنا أن نؤكد هنا أنه لا يمكن لأي حل لقضية اللاجئين أن يتم حصرا من خلال تفاوض إسرائيلي فلسطيني منفرد. |
23. Cabe declarar aquí que es en extremo difícil reunir datos estadísticos exactos sobre las muertes por cuestión de honor en cualquier comunidad dada. | UN | 23- ومن الجدير بالذكر هنا أنه يتعذّر جدا جمع بيانات إحصائية دقيقة عن جرائم الشرف في أي مجتمع محلي بعينه. |
Cabe mencionar a este respecto que en todas las notificaciones anteriores examinadas por el peso, aparecía únicamente una fecha como fecha de entrada en vigor de la medida reglamentaria firme. | UN | والجدير بالذكر هنا أنه في جميع الإخطارات السابقة التي نظرت فيها لجنة استعراض المواد الكيميائية، لم يظهر سوى تاريخ واحد على أنه تاريخ بدء سريان الإجراء التنظيمي النهائي. |
Lo bueno aquí es que no pueden ver quiénes son los investigadores en esta fotografía. | TED | والشئ اللطيف هنا أنه لا يمكنكم تفرقة الباحثين عن باقى من في الصورة. |
Deseo reiterar aquí que se han llevado a cabo brutales actos de depuración étnica en el territorio ocupado de mi país. | UN | وأود أن أكرر هنا أنه تم تنفيذ الأعمال الوحشية للتطهير العرقي على الأرض المحتلة من بلدي. |
Dice aquí que había líquido espumoso en las vías respiratorias. | Open Subtitles | يقول هنا أنه كان هناك بقايا زبد السائل فى المنطقة التنفسية |
Dice aquí que todos ellos han sido sentenciados a prisión perpetua. | Open Subtitles | مكتوب هنا أنه حُكم عليهم بالسجن مدى الحياة جميعاً |
Ok, cariño. Bueno, dice aquí que tienes que ir al departamento laboral. | Open Subtitles | عزيزي , مكتوب هنا أنه يجب عليك أن تذهب لمجلس العمل |
Bueno, ya ve, aquí todo parece estar bien pero dice aquí que ahora tienen 11 niños. | Open Subtitles | حسناً انت ترى كل شئ يبدو جيداً هنا ولكنه مكتوب هنا أنه لديك 11 طفلاً |
Dice aquí que de alguna forma se las ingenió para tomar tu arma principal. ¿La llevas en una pistolera en el hombro? | Open Subtitles | تقول هنا أنه قام بمسك سلاحك الرئيسي بطريقة ما |
Sí, dice aquí que le dio un regalo cuando firmó. | Open Subtitles | أجل , يقول هنا أنه أعطاه هدية مجانية عندما سجل |
Pero sé que es tan cierto como que estoy aquí... que aún están aquellos... que anhelan una vida recta y limpia. | Open Subtitles | لكن أنا أعرف كما أقف هنا أنه لا أزال أسعى للحق |
Dice aquí que hace cientos de años hubo avistamientos de una horrible criatura que se decía vivia en el fondo del lago. | Open Subtitles | مكتوب هنا أنه منذ مئات السنين رأىالكثيرون.. مخلوقات قبيحة قالوا أنها .. تعيش في قاع البحيرة |
Dice aquí que debía hacerlo hace dos meses. | Open Subtitles | حسنا, مكتوب هنا أنه كان من المقرر القيام بالفحص قبل شهرين |
Dice aquí que sólo trabajó para usted por una semana. | Open Subtitles | مذكور هنا أنه عمِل لديك لمدة أسبوع فقط ؟ |
El mío me dijo, desde el primer minuto que ese tío entró aquí, que no fue con buenas intenciones. | Open Subtitles | منذ الدقيقة الأولي التي أتي فيها هذا الشخص هنا أنه لم يأتي للأسباب الصحيحة |
Cabe mencionar a este respecto que en todas las notificaciones anteriores examinadas por el peso, aparecía únicamente una fecha como fecha de entrada en vigor de la medida reglamentaria firme. | UN | والجدير بالذكر هنا أنه في جميع الإخطارات السابقة التي نظرت فيها لجنة استعراض المواد الكيميائية، لم يظهر سوى تاريخ واحد على أنه تاريخ بدء سريان الإجراء التنظيمي النهائي. |
Lo que veo aquí... es que no hay muchas caparazones de caracol rayado, lo que sugiere que sus colores lo camuflan muy bien, ocultándolo del ave. | Open Subtitles | الآن، ما أستطيع أن أرى هنا أنه ليس هناك العديد من قواقع حلزون الأيكة، مما يوحي بأن ألوانه تخفيه بشكل جيد للغاية، |
Lo esencial, es que él cree que no sabemos nada. | Open Subtitles | الأمر المهم هنا أنه لا يعرف أننا نعرف أنه خطيبها |
La clave de todo esto es que no podemos solo experimentarlo de vez en cuando. | TED | النقطة المهمة هنا أنه لا يمكن فحسب أن نختبر هذا الشعور فيما نَدُرَ. |