"هنا أيضا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aquí también
        
    • también en este caso
        
    • también aquí
        
    • nuevamente
        
    • aquí tampoco
        
    • vez más
        
    • también está aquí
        
    • este respecto también
        
    • también están aquí
        
    • este caso también
        
    Sin embargo, aquí también la experiencia reciente ha sido decepcionante y se ha reflejado rápidamente en las actividades de los programas. UN ومع ذلك، كانت الخبرات، هنا أيضا مخيبة لﻵمال في اﻵونة اﻷخيرة، وسرعان ما انعكس ذلك في اﻷنشطة البرنامجية.
    La tecnología que los trajo aquí también hace que sea muy difícil simular un asesinato-suicidio. Open Subtitles التكنولوجيا التي أوصلتك إلى هنا أيضا تجعل من الصعب تلفيق جريمة قتل، والانتحار
    Convendría precisar si aquí también se aplica la idea de umbral mínimo contemplada en el párrafo 2. UN ولعل من المناسب توضيح ما إذا كانت فكرة مستوى الحد اﻷدنى المنصوص عليها في الفقرة ٢ تسري هنا أيضا.
    también en este caso unos dispositivos de reserva con unas normas convenidas en relación con el equipo contribuirían mucho a resolver esas dificultades. UN ومن الواضح هنا أيضا أن وجود ترتيبات احتياطية تفصل المعايير المتفق عليها للمعدات، سيسهم كثيرا في تذليل تلك الصعوبات.
    también en este caso, el problema más importante sería disponer de datos legibles por las máquinas. UN والمشكلة الرئيسية هنا أيضا تتمثل في مدى توافر البيانات في شكل مقروء بواسطة الحاسوب.
    también aquí un FMCT podría servir de base jurídica para las medidas relativas a la eliminación de las reservas. UN ويمكن أن توفر هنا أيضا معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أساسا قانونيا للتدابير المتعلقة بإزالة الأرصدة.
    aquí también las Naciones Unidas tienen una función importante que desempeñar. UN ولﻷمم المتحدة هنا أيضا دور هام عليها أن تضطلع به.
    Sin embargo, aquí también es necesario entender claramente los límites más allá de los cuales una labor constructiva se convierte en su contrario. UN ولكن من الضروري هنا أيضا الفهم الدقيق للحدود التي تصبح محاولات العمل البناء بعدها ذات مفعول عكسي.
    aquí también el Grupo de Trabajo puede hacer una contribución valiosa. UN وبإمكان الفريق العامل أن يقدم هنا أيضا مساهمة ثمينة.
    aquí también tienes pretendientes Open Subtitles أنت يمكن أن تحصل على مقدمي الطلب هنا أيضا
    Lo sé, lo sé, lo sé. aquí también. Perros y gatos. Open Subtitles أعلم، أعلم، أعلم إنها تمطر بغزارة هنا أيضا
    Eso está guay, porque tú eres mi único amigo aquí también. Open Subtitles هذا رائع ، لأنك تقريباً صديقي الوحيد هنا أيضا.
    Así que, escucha, puedes totalmente quedarte aquí también. Open Subtitles لذا ، والاستماع ، عليك البقاء تماما هنا أيضا.
    también en este caso es necesario el apoyo de la Asamblea General. UN والدعم من جانب الجمعية العامة أمر ضروري هنا أيضا.
    Por ese motivo, también en este caso, aliento a todos los asociados interesados a prestar un apoyo excepcional a las autoridades: UN ولهذا السبب، أشجع هنا أيضا كافة الشركاء المهتمين على أن يقدموا إلى السلطات دعما استثنائيا:
    Para no prejuzgar de la respuesta que haya de darse a la cuestión precedente -lo cual es muy de desear en esta fase preliminar-, es preciso, también en este caso, distinguir entre las objeciones a las reservas lícitas, por una parte, y a las reservas ilícitas por otra. UN وحتى لا نستبق الاجابة عن السؤال السابق، وهو أمر مطلوب في هذه المرحلة اﻷولية، يجب هنا أيضا التمييز بين الاعتراضات على تحفظات شرعية من جانب وعلى تحفظات غير شرعية من جانب آخر.
    también aquí el propósito de emplear mercenarios o mercenarizar a una persona resulta evidente. UN وتتضح هنا أيضا النية في استخدام مرتزقة أو تحويل شخص ما إلى مرتزق.
    Por lo tanto, también aquí se alienta con insistencia la adopción de medidas. UN وعليه فإننا هنا أيضا نحث بقوة على اتخاذ إجراء فعال.
    Estas imputaciones dan nuevamente lugar a la confusión y obstaculizan las actividades de la fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وهذه المزاعم تؤدي هنا أيضا الى إثارة البلبلة وعرقلة أنشطة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    El último gabacho que pasó por aquí tampoco pagó sus facturas. Open Subtitles حسنا، آخر المارين من هنا أيضا لم يتمكن من دفع فواتيره.
    Los informes de los países en desarrollo una vez más reflejan la falta de capacidad o de financiación que entraba su capacidad para ocuparse de las cuestiones. UN وتشير تقارير البلدان النامية هنا أيضا الى نقص القدرات أو التمويل الذي يقــلل من قــدرتها على معالجــة هــذه المسـائل.
    He descubierto el nombre de otro individuo fallecido... el cuál también está aquí ubicado, y te he proporcionado una identidad apropiada. Open Subtitles لقد إكتشفت إسم شخص آخر توفى و هو موجود هنا أيضا و أنا فى سبيلى لتوفير تحقيق للشخصية
    A este respecto, también habrá que fomentar ese interés, ese impulso y esa credibilidad en el seguimiento de las conferencias. UN ويتعلق اﻷمر هنا أيضا بتعزيز هذا الاهتمام وهذا الزخم وهذه المصداقية أثناء متابعة المؤتمرات.
    ¡Y sus dos hijos ilegítimos también están aquí! Open Subtitles أبنائه الغير شرعيون هنا أيضا..
    En este caso también es posible suspender las disposiciones relativas a la libertad de prensa, el derecho de reunión y la inviolabilidad del domicilio y la correspondencia. UN ومن الممكن هنا أيضا الخروج عن اﻷحكام المتعلقة بحرية الصحافة والحق في التجمع وحرمة المسكن والمراسلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus