En este sentido, compartimos atributos, experiencias y objetivos comunes con la gran mayoría de los Estados representados aquí hoy. | UN | وبهذه الروح فإننا نشاطر خصائص وتجارب وأهدافا مشتركة مع اﻷغلبية الساحقة من الدول الممثلة هنا اليوم. |
Prometo aquí hoy que mi Gobierno asignará 15 millones de dólares adicionales a la financiación de esos programas. | UN | وأتعهد هنا اليوم باستعداد حكومة بلدي لتخصيص مبلغ ١٥ مليون دولار إضافي لتمويل هذه البرامج. |
Estoy aquí hoy para referirme a una cuestión colonial de primordial importancia que aún se halla irresuelta: la de las Islas Malvinas. | UN | إني هنا اليوم لكي أشير إلى مسألة استعمارية ذات أهمية بالغة، لا تزال عالقة: ألا وهي مسألة جزر مالفيناس. |
Expreso mi agradecimiento a los trabajadores y dirigentes de mi partido, entre otros, cuyo sacrificio ha permitido mi presencia hoy aquí. | UN | وأعرب عن امتناني للعاملين والقادة من حزبي، وﻵخرين غيرهم ﻷني، بفضل تضحياتهم، تمكنت من أن أكون هنا اليوم. |
Me complace también informar a la Asamblea de que vengo hoy aquí desde Bosnia, donde ya no hay más matanzas. | UN | ويسعدني أيضا أن أبلغ الجمعية بأنني حضرت هنا اليوم من البوسنة، حيث لم يعد هناك قتال اﻵن. |
En este sentido, quisiera reconocer la contribución de Alan Beesley, el Embajador canadiense en las negociaciones sobre el derecho del mar, que se encuentra hoy aquí. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشيد بإسهام آلان بيزلي الذي كان سفيرا لكندا في مفاوضات قانون البحار، وهو موجود معنا هنا اليوم. |
Sé que muchos países que se encuentran aquí hoy se adhirieron al Acuerdo con renuencia, y que otros ni siquiera se adhirieron a él. | UN | أعلم أن العديد من البلدان الموجودة هنا اليوم انضمت إلى الاتفاق على مضض، وأن بعضها لم ينضم إليه على الإطلاق. |
Por ejemplo, estamos aquí hoy sabiendo que hemos contribuido en gran medida a salvar a madres y niños de la malaria. | UN | فعلى سبيل المثال، نقف هنا اليوم ونحن نعلم أننا تركنا أثراً كبيرا في إنقاذ الأمهات والأطفال من الملاريا. |
Nos encontramos aquí hoy para reiterar nuestro compromiso con las obligaciones que contrajimos en 2001. | UN | ونحن هنا اليوم للالتزام مجددا بالتعهدات التي قطعناها على أنفسنا في عام 2001. |
Estamos encantados de que nos acompañen aquí hoy colegas de otras capitales también. | UN | ويسرنا أن ينضم إلينا هنا اليوم زملاء من عواصم أخرى أيضاً. |
Incluso puedo ser flexible y considerar cualquier otra propuesta que no hubieran tenido oportunidad de presentar aquí hoy. | UN | ويمكنني التحلي بالمرونة والنظر في أي مقترحات أخرى ربما لم تحظ بفرصة العرض هنا اليوم. |
Uds. son la razón por la que acepté la invitación a venir aquí hoy. | TED | أنتم السبب الذي جعلني أوافق على هذه الدعوة لكي أأتي هنا اليوم |
Bueno, estoy aquí hoy porque hicimos los números, y la respuesta, sorprendentemente, es que tal vez, en realidad, podamos. | TED | حسناً، أنا هنا اليوم لأننا أجرينا حسابات لذلك، والجواب بشكلٍ صادم، هو أننا ربما بالفعل نستطيع. |
Consideramos que esta incapacidad se puede achacar a aquellos Estados Miembros, incluidos los que están hoy aquí presentes, que sí apoyan el fin de la ocupación. | UN | ونحن نرى أن هذا الفشل هو فشل لتلك الدول الأعضاء، بما فيها تلك الدول الممثلة هنا اليوم التي تدعم وضع حد للاحتلال. |
Sabemos que esto también se aplica a muchos de los Estados hoy aquí representados. | UN | ونعلم أن هذا ينطبق أيضاً على العديد من الدول المُمثلة هنا اليوم. |
Intervengo hoy aquí, ante las Naciones Unidas, con un gran respeto y una gran esperanza. | UN | وبدافع من منتهى الاحترام والأمل الكبيرين، جئت إلى هنا اليوم لمخاطبة الأمم المتحدة. |
Por esas personas estamos congregados hoy aquí, para conmemorar la catástrofe de Chernobyl. | UN | ومن أجل أولئك الناس نجتمع هنا اليوم لإحياء ذكرى كارثة تشيرنوبيل. |
En el proyecto se tienen en cuenta valiosas sugerencias que algunos participantes, hoy aquí presentes, formularon durante las consultas oficiosas. | UN | ويأخذ مشروع القرار بعين الاعتبار بعض الاقتراحات الثمينة التي قدمها المشاركون هنا اليوم خلال المشاورات غير الرسمية. |
La razón de que esté hoy aquí, es sacar a la luz mi experiencia en un sistema corrupto. | Open Subtitles | سبب و جودي هنا اليوم هو أن أوضح لكم بعضا من خبرتي في النظام الفاشل. |
No cabe duda de que estas deliberaciones previas influirán en nuestros debates de hoy. | UN | ومما لا شك فيه أن مناقشاتنا هنا اليوم ستستنير بهذه المداولات السابقة. |
no es extraño pensar que asi como yo parada aqui hoy, sentenciada a morir en soledad muchos amantes acurrucan sus brazos el uno con el otro. | Open Subtitles | ليس من الغرابة الظن , بينما أقف هنا اليوم محكوم علي بالموت وحيدة بينما الكثير من المحبين يدفئون أحضان بعضهم البعض |
Hoy nos hemos reunido aquí para reconsiderar esta cuestión a la luz del informe más reciente del Secretario General. | UN | لقد اجتمـعنا هنا اليوم لكي ننــظر مجـددا في هذه المسألة في ضـوء آخر تقرير لﻷمين العام. |
- ¿Un espía? - ¿Alguien lo vio venir hoy? | Open Subtitles | ـ جاسوس ـ هل رآه أحد يأتي إلى هنا اليوم ؟ |
Por último, y lo más importante, recordemos por qué estamos aquí reunidos hoy. | UN | أخيرا، واﻷكثر أهمية، يجب أن نتذكر السبب الذي جمعنا هنا اليوم. |
Es para mí un gran placer constatar el compromiso activo manifiesto hoy en este Salón. | UN | تسعدني المشاركة القوية الجلية هنا اليوم. |
No sé si me las he traido hoy, pero las de corto plazo deberían estar por aquí... | Open Subtitles | لا اعرف إذا كانت معي هنا اليوم لكن التي على المدى القصير يجب أن تكون هنا في مكان ما |
Conviene aclarar los hechos a la luz de las afirmaciones que se han hecho hoy en este foro. | UN | ومن المهم أن توضح اﻷمور في ضوء التأكيدات التي صدرت هنا اليوم. |
Este pensamiento triste es al mismo tiempo esperanzador puesto que lo que hoy estamos logrando aquí demuestra que su sacrificio no fue en vano. | UN | وهذه فكرة تفيقنا حقا ولكنها أيضا ترفع معنوياتنا ﻷن ما ننجزه هنا اليوم يبرهن على أن تضحياتهم لم تذهب هباء. |
El Gobierno de Portugal manifiesta en este momento su apoyo a la inclusión de Alemania y el Japón como miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وتعلن حكومة البرتغال هنا اليوم تأييدها لانضمام ألمانيا واليابان كعضوين دائمين في مجلس اﻷمن. |
Es para nosotros un verdadero honor contar hoy con su presencia que viene a reforzar y respaldar de forma muy importante los trabajos de este Comité. | UN | فوجوده هنا اليوم شرف حقيقي لنا، ويعمل على دعم وتعزيز عمل اللجنة. |