"هنا على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aquí en
        
    • en la
        
    • por aquí
        
    • aquí a
        
    • aquí de
        
    • en el
        
    • aquí la
        
    • aquí por
        
    • aquí con
        
    • de aquí
        
    • aquí para
        
    • aquí al
        
    • aquí el
        
    • está en
        
    • en esta
        
    y lo que ven aquí en el eje x es 2, 3, 4, 5, 6 meses y 9, hasta casi la edad de 24 meses. TED وما تراه هنا على محور السينات هو أطفال بسن شهرين, ثلاثة, أربعة, خمسة, ستة وتسعة, إلى حوالي سن الأربعة وعشرين شهرا,
    Lo que se ve aquí en pantalla es una visualización simple de ese cuerpo. TED ما تراه هنا على الشاشة الآن هو تصور بسيط جدا لذلك الجسم
    aquí en esta pequeña esfera que llamamos Tierra... tenemos amigos entre nosotros. Open Subtitles هنا على هذه الكرة الصغيرة المسماة بالأرض لدينا الأصدقاء بيننا
    Para entonces, los técnicos aquί en la Tierra habrán completado la otra hiperpuerta en la όrbita de nuestro planeta. Open Subtitles حت ذلك الوقت يكون التقنييون هنا على الأرض قد انهوا بوابة الفضاء الفوقى على مدار كوكبنا
    Se supone que debe de estar por aquí, en algún lugar del Condado 18. Open Subtitles من المفترض أن يكون خرج هنا على مقاطعة 18 في مكان ما
    Pero el tipo que está aquí, a la derecha, está haciendo el estirón. TED ولكن الرجل ، هنا على اليمين ، فأنه يستخدم استراتيجية التمدد
    No sé por qué no tomas en serio mi "me marcho de aquí"... pero me marcho de aquí, en serio. Open Subtitles لا أعرف لماذا لا تأخذين أمر خروجي من هنا على محمل الجد لكني سأرحل من هنا, بجد
    Y luego esperas a que tu oponente se coloque aquí en la vieja rueda de queso y luego si has hecho todo bien, despliegas la trampa. Open Subtitles حتى تنتظر من منافسك أن يقف هنا على عجلة الجبن القديمة، و إن كنت قد أعددت الأمر جيداً، فيقع هو في الفخ.
    Prácticamente toda la población mundial, unas doce mil parejas, anida aquí, en la Española. Open Subtitles عمليا جميع سكان العالم حوالي 12,000 زوج مفقس تعشعش هنا على إسبانيولا
    El terreno es muy malo, así que de aquí en adelante continuaremos a pie. Open Subtitles لن نستطيع المرور من هنا على الأحصنة سوف نذهب سيراً على الأقدام
    Dejar mi comunidad por un hogar aquí en Atlantis fue una decisión muy díficil. Open Subtitles تَرْكت رفيقى من اجل منزل هنا على أطلانطس كَانَ قرار صعب جداً
    Recuerdo haber visto el tatuaje, una cruz cruzada, sabes, aquí, en la mano. Open Subtitles اتذكر رؤيتي الوشم الصليب بين .. تعلم تماماً هنا على يده
    Resulta que los eclipses que vemos aquí en la Tierra son como ningún otro. Open Subtitles لقد اتضح أن الكسوف الذي نراه هنا على الأرض ليس له مثيل
    Así que subimos a nuestros campos y vivimos aquí en el suelo. Open Subtitles فتسلّقنا إلى هنا إلى حقولنا وعشنا هنا على الأرض الجرداء
    Era una dulzura. Pescaba tan bien como cualquier tipo de por aquí. Open Subtitles كانت تصطاد بنفس كفاءة أي رجل هنا على هذه الأحواض
    Respecto a la máquina de café, hagamos esto digamos que está aquí a préstamo. Open Subtitles بشأن آلة القهوة ..لنفعل هذا فقط لنقل أنها هنا على سبيل الإعارة
    Lo soy. Me estoy divirtiendo a montones. ¿Qué estás haciendo aquí de todos modos? Open Subtitles انا احظى بالكثير من المرح ما الذي تفعلينه هنا على اي حال؟
    Quiero reiterar que el llamamiento que figura en el Plan de Acción de Barbados es un llamamiento a la acción. UN وأود أن أعيد التأكيد هنا على أن الدعوة في خطة عمل بربادوس إنما هي دعوة إلى العمل.
    Conviene subrayar aquí la necesidad de mantener la uniformidad de reglamentos entre las Salas. UN ويجب التشديد هنا على ضرورة الاحتفاظ بالتوحيد المطلوب للوائح الداخلية فيما بين الغرف. الاختصاص بصورة عامة
    Sabes qué? Estamos aquí. Por qué no nos dejas bucear en ello? Open Subtitles نحن هنا على أيّ حال، لم لا تدعنا نلقي نظرة؟
    Juega a la perfección por primera vez en su vida y Tú sale de aquí con vida . Open Subtitles اللعب بها إلى الكمال لأول مرة في حياتك وأنت تمشي من هنا على قيد الحياة.
    Agradecemos especialmente a la delegación de Rumania que se encuentra aquí para presentar el proyecto de resolución relacionado con este tema. UN ونتوجه بشكرنا الخاص أيضا إلى الوفد الروماني هنا على عرضه مشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع.
    Dentro de un año los dirigentes mundiales se reunirán aquí al más alto nivel para examinar los progresos realizados en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي العام القادم، سيجتمع زعماء العالم هنا على مستوى القمة لاستعراض تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Quiero reiterar aquí el profundo compromiso del Principado de Mónaco con las Naciones Unidas, la única organización genuinamente universal, que tiene en su verdadero centro los derechos humanos y el diálogo entre las naciones. UN وأود أن أؤكد مجددا هنا على الالتزام العميق لإمارة موناكو نحو الأمم المتحدة، وهي بحق المنظمة العالمية الوحيدة، التي تمكن في صميمها ذاته حقوق الإنسان وتشجيع الحوار بين الدول.
    Tiene seis patas y cola. Aquí está en una cerca y un árbol. TED له ستة سيقان وذيل. هاهو هنا على السياج والشجرة
    ¿Quien en esta mesa puede decir honestamente... que ha tocado mas fino o sonado mejor que cuando tocaban... cuando estaban con los Blues Brothers? Open Subtitles من هنا على هذه الطاوله يمكنه القول بصدق .. ِ بأنه عزفوا احسن او شعروا بأفضل مما كانوا يفعلوا ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus