Es alentador observar que todos los países representados aquí en este Salón reconocen la urgencia y la importancia de este problema. | UN | ومما يبعث على التشجيع أن جميع البلدان الممثلة هنا في هذه القاعة اعترفت بالطابع الملح والهام لهذه المشكلة. |
Hay antecedentes de éxito, por lo menos cuando observamos a la Primera Comisión, y quisiéramos celebrar aquí, en este órgano, un debate igualmente amplio. | UN | ولدينا سابقة ناجحة، على الأقل فيما يتصل باللجنة الأولى، ونود أن نجري مناقشات مماثلة وواسعة النطاق هنا في هذه الهيئة. |
Si la eliminación total de las armas nucleares es nuestro objetivo final, el viaje hacia su consecución debe comenzar aquí, en esta mismísima sala. | UN | وإذا كانت اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية هي هدفنا النهائي، فإن هذه المهمة ينبغي أن تبدأ هنا في هذه الغرفة بالذات. |
Fue aquí en esta misma habitación en su noche de bodas que una rival celosa lanzó esta maldición sobre Diana. | Open Subtitles | كانت هنا في هذه الغرفة بالتحديد في ليلة زفافها ذلك المافس الغيور بدل هذه اللعنه على دايانا |
De hecho, el hilo de amarre más resistente en esta encuesta, está aquí en la región blanca, una araña no tejedora. | TED | في الواقع , خط الجذب الاصلب في هذا المسح هو هذا الذي هنا في هذه المنطقة عنكبوت الشبكة المتموجة غير الفلكية. |
En mi opinión, esa es la base, de la responsabilidad de proteger que proclamamos aquí en este Salón. | UN | ويبدو لي أن ذلك هو أساس المسؤولية عن الحماية الذي نعلنه هنا في هذه القاعة. |
¿Por qué crees que estamos aquí en este bar a las 2:00 de la mañana? | Open Subtitles | الذي تُفكّرُ نحن في الخارج هنا في هذه الحانةِ في إثنان في الصباحِ؟ |
Hace 29 años, mi padre, Eli Stein, fue asesinado aquí, en este salón. | Open Subtitles | قبل 29 سنة والدي, ايلي شتاين قتل هنا في هذه الغرفة |
Pero no puedes pararte aquí en este momento, mirarme a los ojos y decir que eso es lo que ves. | Open Subtitles | ولكن لا يمكنك الوقوف هنا في هذه اللحظة انظري إلي في عيني وأخبريني بأن ذلك ما ترينه |
Yo me atrevería a añadir que aquí, en este Salón, están representadas cuando menos 188 percepciones en torno a esta crucial cuestión. | UN | وأتجرأ بأن أضيف أنه يوجد هنا في هذه الغرفة ممثلون لديهم على اﻷقل ١٨٨ تفسيرا لهذه المسألة ذات اﻷهمية الحاسمة. |
La conmemoración de hoy es especialmente dolorosa porque rendimos homenaje a dos hombres que desempeñaron un importante papel aquí, en esta magna Asamblea. | UN | إن تأبين اليوم مثير للمشاعر بشكل خاص إذ ننعي رجلين اضطلعا بدورين مهمين هنا في هذه القاعة العظيمة. |
Para lograrlo, debemos hacer gala de un espíritu constructivo, aquí, en esta Asamblea. | UN | وحتى ننجح في ذلك يجب علينا أن نتحلى بروح بناءة هنا في هذه الجمعية. |
Nos reunimos aquí en esta ocasión para reafirmar la función fundamental que desempeñan las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. | UN | إننا نجتمع هنا في هذه المناسبة لكي نؤكد من جديد على الدور الرئيسي للأمم المتحدة في الحكومة العالمية. |
Ahora, como todos los demás, aguardo con interés escuchar el discurso que pronunciará aquí en esta importante coyuntura. | UN | وأنا الآن، شأن بقية الحاضرين، أتوق للاستماع إلى خطابه هنا في هذه الساعة الهامة. |
Supongamos que sé quién es el asesino. Y que lo tengo aquí en la habitación. | Open Subtitles | لو افترضنا أني أعرف هوية القاتل، وأنه متواجد هنا في هذه الغرفة.. |
Es un privilegio para mí estar presente en este momento histórico para expresar la solidaridad de Bangladesh con ustedes. | UN | وأشعر أنني من المحظوظين لوجودي هنا في هذه اللحظة التاريخية لكي أعبﱢر عن تضامن بنغلاديش معكم. |
Si miran aquí en el mapa todo lo de azul está fuera del agua y todo lo de amarillo es tierra alta. | TED | اذا نظرتم الى هنا في هذه الخريطة، التي تعرض كل شئ باللون الأزرق و هو خارج الماء واي شئ اصفر هو اليابسة |
Estais aquí en estos magnificos cuerpos, pero vuestros cuerpos os han distraido en gran parte de quienes sois en verdad. | Open Subtitles | أنتم هنا في هذه الأجساد الرائعة لكن أجسادكم قد ألهتكم في غالب الأمر، عن حقيقة من أنتم |
Afrontémoslo, la respuesta a su problema del donante está aquí mismo en este apartamento. | Open Subtitles | لنواجه الأامر , الجواب علي مشكلتها للتبرع يكمن هنا في هذه الشقة |
Al igual que muchas otras personas presentes en este Salón, espero que no nos marchemos sin haber adoptado una decisión sobre el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | إنني، شأني شأن كثيرين هنا في هذه القاعة، أرجو ألا نغادرها بدون البت في مشروع القرار المعروض علينا. |
Sé que estas ahí y para ser honesta realmente no me siento como para andar por aquí ahora así que... | Open Subtitles | انا اعرف لما تخطط ولاكون صريحا انا لا اشعر بالرغبة بالتسكع هنا في هذه اللحظة |
Creo que vi un corte como éste antes... aquí, en estas instalaciones. | Open Subtitles | أعتقد انني رأيت قطع كهذه من قبل هنا في هذه المنشأة |
No todas las delegaciones presentes en esta Asamblea estuvieron presentes en la Conferencia de Desarme. | UN | إن الوفود الحاضرة هنا في هذه الجمعية لم تكن جميعها حاضرة في مؤتمر نزع السلاح. |
en este estudio, decidimos poner a prueba la hipótesis de que pasar toda la noche despierto es una buena idea. | TED | هنا في هذه الدّراسة، قررّنا دراسة الفرضيّة القائلة بأنّ السّهر طوال اللّيل هي فكرة جيّدة. |