Así que estoy aquí para platicarles acerca de algunos éxitos con alumnos que vienen con prejuicios sobre los problemas desde el primer día de clase. | TED | وعليه فأنا هنا لكي أتحدث عن بعض المكاسب الممتعة مع الطلاب الذي يأتون مصابين بهذه الفيروسات في اليوم الأول من الدراسة |
¿Qué razón puedo tener para explicárselo a alguien que está a punto de morir? estoy aquí para quitarte la vida. | Open Subtitles | هل هنالك سبب لأن أقول هذا لشخص سوف يموت قريبا ؟ إيرين الخائنة أنا هنا لكي أقتلكِ |
Quería que ella estuviera aquí para que pudiera conocer y entender lo que significa ser parte de esta familia. | Open Subtitles | أردتُها ان تَكُونَ هنا لكي تعْرفُ بشكل صحيح وتفْهمُ ماذا يعني ان تكُونُ جزء هذه العائلةِ. |
¿Tu misión es quedarte aquí para morir de un modo ligeramente diferente? | Open Subtitles | مهمتك هي أن تثبت هنا لكي تموت بطريقة مختلفة قليلاً |
Con quien no puedo trabajar es con alguien que está aquí para no sentirse mal. | Open Subtitles | ما لا استطيع ان اعمل معهم هي انسانة هنا لكي لا تشعر بالسوء |
Estamos aquí para honrar la prematura muerte de no solo una respetada colega, sino también de una respetada amiga. | Open Subtitles | نحن هنا لكي نُكرّم الوفاة المُبكرة من اجل ليس فقط زميلةً عزيزةً بل كانت أعز الأصدقاء |
Han venido aquí, para destruir los... impulsos que los han traído hasta aquí. | Open Subtitles | أنتم أتيتم الى هنا لكي تُدمروا الدوافع التي جلبتكم الى هنا |
Sabía que no tenías una película para adultos y que vendrías aquí para robarte una. | Open Subtitles | كنت أعلم بأنك لا تملك فيلمًا إباحيًا وأتيت إلى هنا لكي تسرق واحدًا |
Y ahora estás atrapado en una prisión virtual... y yo estoy aquí para despertarte. | Open Subtitles | و الآن أنت مأسور في سجن افتراضي و أنا هنا لكي أوقظك |
Me encuentro aquí para reafirmar nuestro compromiso con la nueva fe en las perspectivas de paz, de prosperidad y de un desarrollo equilibrado en el mundo entero. | UN | وأنا هنا لكي أؤكد التزامنا باﻹيمان البازغ بإمكانيات السلم والرخاء والتنمية المتوازنة في جميع أنحاء العالم. |
No estoy aquí para desenterrar ningún secreto, ni para dar a conocer información confidencial, ni tampoco para revelar nuevos datos estadísticos que nos enfrenten a la realidad, sino para destacar la necesidad de que escuchemos los lamentos causados por el sufrimiento de tanto siglos. | UN | بل إنني هنا لكي نصيخ بسمعنا للصيحات التي تدوي منذ قديم الزمن مستصرخة اهتمامنا. |
Estamos hoy aquí para manifestar que estamos determinados a hacerlo juntos. | UN | ونحن نجتمع اليوم هنا لكي نعرب عن عزمنا على القيام بهذا معا. |
Estamos aquí para velar por el éxito de este importante caso de estudio de reconstrucción de una nación realizada por las Naciones Unidas después de un conflicto. | UN | ونحن هنا لكي نساعد على كفالة نجاح هذه الحالة التجريبية الهامة للعملية التي تقوم بها الأمم المتحدة في مجال بناء الدول بعد الصراع. |
Sin embargo, no nos encontramos aquí para debatir o llegar a conclusiones con respecto a la naturaleza o la condición del muro, ya que dicho debate ha concluido. | UN | ولكن، نحن لسنا هنا لكي نناقش طابع هذا الجدار أو نصل إلى استنتاجات بشأن مركزه، لأن تلك المناقشة اختتمت. |
Estamos aquí para tratar las consecuencias jurídicas de este asunto y para tomar medidas al respecto. | UN | نحن نجتمع هنا لكي نتناول الآثار القانونية لهذا الأمر ولكي نتخذ إجراء في هذا الصدد. |
Estamos aquí para dar repercusión y fuerza a la noción de que siempre deberemos recordar ese sombrío capítulo de nuestra historia, porque es un capítulo de nuestra historia colectiva como seres humanos que nunca más debe repetirse. | UN | نحن هنا لكي نتذكر دائماً هذا الفصل المظلم من تاريخنا، فهذا الفصل من تاريخنا الجماعي نحن البشر يجب ألا يتكرر أبداً. |
Nos reunimos aquí para llegar a alguna conclusión colectiva sobre los intereses de los distintos pueblos del mundo, así como los intereses de la propia humanidad. | UN | إننا نجتمع هنا لكي نتوصل إلى نوع ما من الرؤية الجماعية الثاقبة فيما يتعلق بمصالح مختلف شعوب العالم وكذلك مصالح البشرية ذاتها. |
Estamos aquí para decir que las organizaciones dirigidas por jóvenes pueden ayudar a conseguirlo y son clave para cambiar la situación, porque nuestras raíces se hallan donde están los jóvenes. | UN | نحن هنا لكي نقول إن المنظمات التي يقودها الشباب قادرة على تقديم المساعدة و هي العامل الرئيسي لتغيير الحالة، لأن وجودنا راسخ حيث يوجد الشباب. |
He venido a convencerte de que te divorcies, para poder seducir a Julian. | Open Subtitles | أتيت إلى هنا لكي أقنعكِ بالطلاق لكي أتمكن من إغواء جوليان |
Y que recibiera la oferta de venir aquí a grabar un disco. | Open Subtitles | و بعدها اتاني عرض للقدوم إلى هنا لكي اسجل اغنية |
vine a usar el teléfono y me engancharon para todo el paquete Rey del Camino: | Open Subtitles | أنا جئت هنا لكي استعمل الهاتف لكنهم جعلوني أشتري مجموعة ملك الطريق كلها |
Sé que es tu día libre, y seguramente estás haciendo algo en Nueva Jersey, pero te necesito allí para que me cojas la mano. | Open Subtitles | أنا أعلم ان اليوم إجازة لك وأنك تقومين بشيء ما الان في نيوجرسي لكني أحتاجك هنا لكي تسانديني |
De todos modos, no hemos venido para ir de fiesta sino para estudiar. | Open Subtitles | كما أننا لم نأتي هنا لكي نحتفل أتينا لندرس ألا تذكرين ؟ |
Ustedes no me han traído aquí porque quieran mi ayuda. | Open Subtitles | لم تحضرونني الى هنا لكي تحصلا على مساعدتي |
Bobby Boucher, toda esta gente vino a decirte que lo sienten, que lamentan no haberte apoyado cuando significaba mucho. | Open Subtitles | بوبي باوتشر،كل هؤلاء الرفاق هنا لكي يعتذروا لك لأنهم لم يدعموك |
Quiero que vengas aquí y veas de qué podrías haber sido parte. | Open Subtitles | أريدك أن تأتي هنا لكي تري ماذا أنت سبباً فيه؟ |