"هنا لكي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aquí para
        
    • venido a
        
    • aquí a
        
    • vine a
        
    • allí para
        
    • venido para
        
    • aquí porque
        
    • vino a
        
    • para que
        
    • aquí y
        
    Así que estoy aquí para platicarles acerca de algunos éxitos con alumnos que vienen con prejuicios sobre los problemas desde el primer día de clase. TED وعليه فأنا هنا لكي أتحدث عن بعض المكاسب الممتعة مع الطلاب الذي يأتون مصابين بهذه الفيروسات في اليوم الأول من الدراسة
    ¿Qué razón puedo tener para explicárselo a alguien que está a punto de morir? estoy aquí para quitarte la vida. Open Subtitles هل هنالك سبب لأن أقول هذا لشخص سوف يموت قريبا ؟ إيرين الخائنة أنا هنا لكي أقتلكِ
    Quería que ella estuviera aquí para que pudiera conocer y entender lo que significa ser parte de esta familia. Open Subtitles أردتُها ان تَكُونَ هنا لكي تعْرفُ بشكل صحيح وتفْهمُ ماذا يعني ان تكُونُ جزء هذه العائلةِ.
    ¿Tu misión es quedarte aquí para morir de un modo ligeramente diferente? Open Subtitles مهمتك هي أن تثبت هنا لكي تموت بطريقة مختلفة قليلاً
    Con quien no puedo trabajar es con alguien que está aquí para no sentirse mal. Open Subtitles ما لا استطيع ان اعمل معهم هي انسانة هنا لكي لا تشعر بالسوء
    Estamos aquí para honrar la prematura muerte de no solo una respetada colega, sino también de una respetada amiga. Open Subtitles نحن هنا لكي نُكرّم الوفاة المُبكرة من اجل ليس فقط زميلةً عزيزةً بل كانت أعز الأصدقاء
    Han venido aquí, para destruir los... impulsos que los han traído hasta aquí. Open Subtitles أنتم أتيتم الى هنا لكي تُدمروا الدوافع التي جلبتكم الى هنا
    Sabía que no tenías una película para adultos y que vendrías aquí para robarte una. Open Subtitles كنت أعلم بأنك لا تملك فيلمًا إباحيًا وأتيت إلى هنا لكي تسرق واحدًا
    Y ahora estás atrapado en una prisión virtual... y yo estoy aquí para despertarte. Open Subtitles و الآن أنت مأسور في سجن افتراضي و أنا هنا لكي أوقظك
    Me encuentro aquí para reafirmar nuestro compromiso con la nueva fe en las perspectivas de paz, de prosperidad y de un desarrollo equilibrado en el mundo entero. UN وأنا هنا لكي أؤكد التزامنا باﻹيمان البازغ بإمكانيات السلم والرخاء والتنمية المتوازنة في جميع أنحاء العالم.
    No estoy aquí para desenterrar ningún secreto, ni para dar a conocer información confidencial, ni tampoco para revelar nuevos datos estadísticos que nos enfrenten a la realidad, sino para destacar la necesidad de que escuchemos los lamentos causados por el sufrimiento de tanto siglos. UN بل إنني هنا لكي نصيخ بسمعنا للصيحات التي تدوي منذ قديم الزمن مستصرخة اهتمامنا.
    Estamos hoy aquí para manifestar que estamos determinados a hacerlo juntos. UN ونحن نجتمع اليوم هنا لكي نعرب عن عزمنا على القيام بهذا معا.
    Estamos aquí para velar por el éxito de este importante caso de estudio de reconstrucción de una nación realizada por las Naciones Unidas después de un conflicto. UN ونحن هنا لكي نساعد على كفالة نجاح هذه الحالة التجريبية الهامة للعملية التي تقوم بها الأمم المتحدة في مجال بناء الدول بعد الصراع.
    Sin embargo, no nos encontramos aquí para debatir o llegar a conclusiones con respecto a la naturaleza o la condición del muro, ya que dicho debate ha concluido. UN ولكن، نحن لسنا هنا لكي نناقش طابع هذا الجدار أو نصل إلى استنتاجات بشأن مركزه، لأن تلك المناقشة اختتمت.
    Estamos aquí para tratar las consecuencias jurídicas de este asunto y para tomar medidas al respecto. UN نحن نجتمع هنا لكي نتناول الآثار القانونية لهذا الأمر ولكي نتخذ إجراء في هذا الصدد.
    Estamos aquí para dar repercusión y fuerza a la noción de que siempre deberemos recordar ese sombrío capítulo de nuestra historia, porque es un capítulo de nuestra historia colectiva como seres humanos que nunca más debe repetirse. UN نحن هنا لكي نتذكر دائماً هذا الفصل المظلم من تاريخنا، فهذا الفصل من تاريخنا الجماعي نحن البشر يجب ألا يتكرر أبداً.
    Nos reunimos aquí para llegar a alguna conclusión colectiva sobre los intereses de los distintos pueblos del mundo, así como los intereses de la propia humanidad. UN إننا نجتمع هنا لكي نتوصل إلى نوع ما من الرؤية الجماعية الثاقبة فيما يتعلق بمصالح مختلف شعوب العالم وكذلك مصالح البشرية ذاتها.
    Estamos aquí para decir que las organizaciones dirigidas por jóvenes pueden ayudar a conseguirlo y son clave para cambiar la situación, porque nuestras raíces se hallan donde están los jóvenes. UN نحن هنا لكي نقول إن المنظمات التي يقودها الشباب قادرة على تقديم المساعدة و هي العامل الرئيسي لتغيير الحالة، لأن وجودنا راسخ حيث يوجد الشباب.
    He venido a convencerte de que te divorcies, para poder seducir a Julian. Open Subtitles أتيت إلى هنا لكي أقنعكِ بالطلاق لكي أتمكن من إغواء جوليان
    Y que recibiera la oferta de venir aquí a grabar un disco. Open Subtitles و بعدها اتاني عرض للقدوم إلى هنا لكي اسجل اغنية
    vine a usar el teléfono y me engancharon para todo el paquete Rey del Camino: Open Subtitles أنا جئت هنا لكي استعمل الهاتف لكنهم جعلوني أشتري مجموعة ملك الطريق كلها
    Sé que es tu día libre, y seguramente estás haciendo algo en Nueva Jersey, pero te necesito allí para que me cojas la mano. Open Subtitles أنا أعلم ان اليوم إجازة لك وأنك تقومين بشيء ما الان في نيوجرسي لكني أحتاجك هنا لكي تسانديني
    De todos modos, no hemos venido para ir de fiesta sino para estudiar. Open Subtitles كما أننا لم نأتي هنا لكي نحتفل أتينا لندرس ألا تذكرين ؟
    Ustedes no me han traído aquí porque quieran mi ayuda. Open Subtitles لم تحضرونني الى هنا لكي تحصلا على مساعدتي
    Bobby Boucher, toda esta gente vino a decirte que lo sienten, que lamentan no haberte apoyado cuando significaba mucho. Open Subtitles بوبي باوتشر،كل هؤلاء الرفاق هنا لكي يعتذروا لك لأنهم لم يدعموك
    Quiero que vengas aquí y veas de qué podrías haber sido parte. Open Subtitles أريدك أن تأتي هنا لكي تري ماذا أنت سبباً فيه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus