"هنا هي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aquí es
        
    • aquí son
        
    • Aquí está
        
    • consiste en
        
    • en este caso es
        
    • Aquí están
        
    • en la presente nota es
        
    • en este caso son
        
    • es el
        
    • es la
        
    • aquí era
        
    • aquí soy
        
    • está aquí
        
    • trata es
        
    • trata menos
        
    El problema aquí es que Corea del Sur no tiene nada que decir respecto a la cuestión nuclear. UN والمشكلة هنا هي أنه ليس لكوريا الجنوبية أن تبدي رأيها على الاطلاق في المسألة النووية.
    Nuestra tarea aquí es debatir cuestiones, independientemente de lo que se tarde en hacerlo, por inofensivas que parezcan. UN مهمتنا هنا هي مناقشة القضايا مهما استغرق ذلك من الزمن، ومهما يبدو عليها من بساطة.
    La maniobra aquí es recolectar los anaqueles, ponerlos en la banda y entregarlos directamente al trabajador de empaque. TED واللعبة هنا هي التقاط الرفوف، ثم أخذها على طول الطريق السريع وتسليمها مباشرة إلى العامل.
    Lo que se ve aquí son bacterias marinas zumbando y explorando otros miembros de la red alimentaria marina. TED ما ترونه هنا هي بكتيريا بحرية تطن حول وتستكشف أعضاء آخرين من شبكة الأغذية البحرية.
    Bueno, tal vez en otros lugares sólo sea una historia pero Aquí está realmente sucediendo. Open Subtitles حسناً، ربما في أي مكان آخر هي مجرد قصة لكن هنا هي حقيقة
    La lección aquí es que combinar las habilidades del humano y la máquina, generó una cooperación con un rendimiento sobrehumano. TED العبرة هنا هي أن الجمع ما بين قدرات الإنسان والجهاز، خلق شراكة ذات أداء خارق لقدرات البشر.
    Lo principal aquí es que estamos tratando con una desconexión completa de la realidad. TED النقطة الأساسية هنا هي أننا كنا نتعامل مع إنقطاع كامل عن الواقع.
    Sé que tiene dudas, pero el problema aquí... es el trabajo de un vampiro, Padre. Open Subtitles أعرف بأنك تشك فيه لكن المشكلة هنا هي أفعال مصاصة الدماء يا أبتي
    Cada uno de estos episodios de aquí es un asteroide o cometa individuales cayendo a la Tierra en la época del Bombardeo Intenso Tardío. Open Subtitles كل واحدة من هذه السلسلة هنا هي كويكب أو مذنب منفرد تأتي إلى الأرض في وقت متأخر من التفجيرات العنيفة
    De hecho, lo único que se está fijando aquí es el sedimento en el fondo de su agua putrefacta. ¿Me entiende? Open Subtitles في الواقع، فإن الشيء الوحيد الذي حل هنا هي الترسبات في قاع المياه العفنة الخاصة بك هل فهمتني
    De acuerdo, el ingrediente más crítico aquí es esa famosa sonrisa tuya. Open Subtitles حسنا , أهم عنصر هنا هي تلك الأبتسامة الشهيرة لديك
    El principal motivo por el que estamos aquí es para poder desconectar. Open Subtitles الفكرة كلها من مجيئنا هنا هي مقدرتنا على الانفصال عنهم
    La mujer que ven aquí es una de las cuatro jóvenes que el Tribunal sospecha que podrían ser esa superviviente. Open Subtitles المرأة التي تراها هنا هي واحدة من أربع شابات تشتبه المحكمة قد يكون في الواقع أن الناجين.
    Por tanto, lo que se desea recalcar aquí es que no se debe eximir a los Estados que reciban asistencia técnica de la obligación y la responsabilidad de determinar sus programas de desarrollo, incluso con asistencia externa. UN ولذلك، فإن النقطة التي يتحرى توضيحها هنا هي أن الدول التي تتلقى المساعدة التقنية ينبغي ألا تعفى من واجبهـــا ومسؤوليتها فيما يتعلق بتقرير برامجها اﻹنمائية، حتى لو كانت تُنفذ بمساعدة خارجية.
    La cuestión que se plantea aquí es que la existencia misma de las armas nucleares no resulta menos peligrosa por mucha racionalización que se haga. UN والنقطة اﻷساسية هنا هي أنه لا يمكن ﻷي قدر من الترشيد أن يجعل مجرد وجود اﻷسلحة النووية أقل خطرا.
    Nuestra narrativa aquí son datos IRMf reales que han sido mapeados visual y sónicamente. TED ترجمتنا هنا هي بيانات للرنين المغناطيسي الوظيفي الحقيقية التي تجسّدت بصرياً وسمعياً.
    La mayoría de los tipos aquí son unas basuras y las mujeres aun más. Open Subtitles لأنك على حق. معظم الرجال هنا هي تزحف. والفتيات، بل هي أسوأ.
    Aquí está el final que los pondrá en órbita, ¿bueno? TED إذن , هنا هي خاتمتي التي ستأخذكم إلى القمر , صحيح؟
    La cuestión consiste en determinar si se imponen costos de vigilancia al cesionario y al acreedor del cesionario o, sino, al acreedor del cedente. UN والمسألة هنا هي هل ينبغي فرض تكاليف رصد على المنقول إليه ودائن المنقول إليه أو على دائن الناقل بدلا منهما.
    La pena en este caso es un máximo de siete años de cárcel. UN ومدة العقوبة هنا هي السجن حتى سبع سنوات.
    Aquí están las que se han suspendido en los últimos años con algunas alternativas verdes sugeridas. TED هنا هي المصانع التي تم إلغاؤها في السنوات القليلة الماضية مع مقترحات لبدائل خضراء.
    La información recogida en la presente nota es la disponible hasta el 25 de mayo de 2007. UN والمعلومات الواردة هنا هي معلومات حديثة حتى 25 أيار/مايو 2007.
    Las comparaciones en este caso son cuantitativas y cualitativas. UN والمقارنات هنا هي مقارنات كمية ونوعية على حد سواء.
    Ésta es la visión ontológica de la realidad que obtenemos aquí, como I a de un universo inacabado. Open Subtitles هذه هي الرؤية الوجودية للواقع كما نحصل عليها هنا هي أن الكون غير مكتمل الخلق
    La idea de traer a alguien aquí era aligerar mi carga, no hacerla mas pesada. Open Subtitles لقد كانت الفكره من احضار المدبره الى هنا هي للتخفيف عن حملي وليس للاضافة اليه.
    La viuda de tu padre aquí soy yo, no eres tú, querida Open Subtitles أرملة والدك هنا هي أنا، وليس أنتِ، هل تسمعين؟
    Este hombre que está aquí, esta muy lejos del miserable cachorro sobre el que puse mis ojos hace todos esos años. Open Subtitles هذا الرجل يقف هنا هي بعيدة كل البعد من جرو البائس أنا وضعت العيون قبل كل تلك السنوات.
    La cuestión de que se trata es la abrogación de unas medidas coercitivas unilaterales destinadas a someter por hambre a un pueblo que lucha por el control de su propio destino. UN والمسألة قيد البحث هنا هي وضع حدّ لهذه التدابير القسرية الأحادية الجانب التي تهدف إلى تجويع شعب يكافح من أجل التحكم بمصيره إلى أن يخضع ويستسلم.
    Uno de los grandes desafíos para la credibilidad del régimen internacional de no proliferación y para la búsqueda del desarme es asegurar la universalidad de sus normas constitutivas; se trata menos de tender a la universalidad matemática absoluta que de englobar en las iniciativas a todos los actores potenciales del desarme nuclear. UN ومن بين التحديات الكبرى التي تواجهها مصداقية النظام الدولي لعدم الانتشار ومتابعة نزع السلاح، ضمان شمولية قواعده الأساسية؛ وليست الغاية هنا هي السعي إلى تحقيق شمولية عددية مطلقة بل الغاية هي أن تشارك جميع الجهات الفاعلة في نزع السلاح النووي في المبادرات المتخذة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus