Vayan nuestros pensamientos y oraciones a la familia del Primer Ministro Antall y al pueblo de Hungría en este momento difícil. | UN | نتوجه بمشاعرنا وصلواتنا إلى أسرة رئيس الــوزراء أنتــال وشعـــب هنغاريا في هذا الوقت العصيب. |
El Comité recibió asimismo información resumida sobre los daños y perjuicios sufridos por Hungría en 1995 por haber aplicado las medidas obligatorias. | UN | وقد تلقت اللجنة أيضا معلومات موجزة عن اﻷضرار والخسائر التي تكبدتها هنغاريا في عام ١٩٩٥ نتيجة لتنفيذها التدابير الالزامية. |
Aprovecho esta oportunidad para asegurarle al Presidente que cuenta con todo el apoyo de la delegación de Hungría en el desempeño de sus importantes funciones a la cabeza de nuestra Asamblea. | UN | وأغتنم هذه الفرصـــة ﻷؤكـــد لـــه تأييد وفد هنغاريا في اضطلاعه بمسؤولياته بوصفه رئيسا لجمعيتنا. |
6.2 El Comité señala que el Protocolo Facultativo entró en vigor en Hungría el 7 de diciembre de 1988. | UN | ٦-٢ ولاحظت اللجنة أن البروتوكول الاختياري دخل حيز النفاذ بالنسبة إلى هنغاريا في ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٨٩١. |
D. La notificación de denuncia del Tratado de 16 de septiembre de 1977 e instrumentos conexos hecha por Hungría el 19 de mayo de 1992, no había tenido el efecto jurídico de extinguirlos; y | UN | دال - أن الإخطار الصادر عن هنغاريا في 19 أيار/مايـو 1992 بإنهـاء العمل بمعاهدة 16 أيلول/سبتمبر 1977 والصكوك المتصلة بها، لا يترتب عليه قانونا إنهاء هذه المعاهدة وهذه الصكوك؛ |
El Comité Interministerial está encargado de coordinar la participación de Hungría en la cooperación internacional contra el terrorismo. | UN | تضطلع اللجنة المشتركة بين الوزارات بالمسؤولية عن تنسيق مشاركة هنغاريا في التعاون الدولي الرامي إلى مكافحة الإرهاب. |
Las condiciones técnicas de las instituciones de educación pública de Hungría, en particular las escuelas primarias son bastante deficientes. | UN | إن مؤسسات التعليم العام ولا سيما المدارس الابتدائية في هنغاريا في حالة سيئة إلى حد ما من الناحية التكنولوجية. |
Como funcionario de sección se encargó de la participación de Hungría en la labor de las organizaciones internacionales con sede en Viena y de la coordinación de las actividades conexas de los organismos oficiales de Hungría. | UN | كان مسؤولا، بصفته موظفا مسؤولا عن قطاع، عن مشاركة هنغاريا في عمل المنظمات الدولية التي يوجد مقرها في فيينا وعن تنسيق ما تضطلع به الوكالات الحكومية الهنغارية من أنشطة ذات صلة. |
Noruega tomó nota de las preocupaciones expresadas acerca de la compatibilidad de la nueva Constitución con las obligaciones de Hungría en materia de derechos humanos. | UN | وأحاطت علماً بدواعي القلق المثارة بخصوص مدى توافق الدستور الجديد مع التزامات هنغاريا في مجال حقوق الإنسان. |
Un seminario sobre desarrollo de recursos humanos y capacitación en gestión de asentamientos en los países europeos en transición se celebró en Hungría en 1993. | UN | وعُقدت في هنغاريا في عام ٣٩٩١ حلقة تدارس بشأن تنمية الموارد البشرية والتدريب في ميدان إدارة المستوطنات في البلدان اﻷوروبية التي تمر بمرحلة انتقال. |
En relación con esto último, el Estado parte indica que, según la legislación en vigor en Hungría en 1988, el Fiscal General era elegido por el Parlamento y debería rendir cuentas ante él. | UN | وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى أن القانون الساري المفعول في هنغاريا في عام ١٩٨٨ ينص على أن المدعي العام الرئيسي ينتخبه البرلمان وهو مسؤول تجاهه. |
La actitud de Hungría en aquel momento sólo puede interpretarse como una expresión de su renuencia a cumplir con al menos algunas de las disposiciones del Tratado y del Protocolo del 6 de febrero de 1989, especificadas en el plan contractual conjunto. | UN | ولا يمكن تفسير سلوك هنغاريا في ذلك الوقت إلا بوصفه تعبيرا عن عدم رغبتها في الامتثال، على الأقل، لبعض أحكام المعاهدة وبروتوكول 6 شباط/فبراير 1989، على نحو ما هو منصوص عليه في الخطة التعاقدية المشتركة. |
Con la ayuda de la OIT como organismo coordinador, el Gobierno de los Países Bajos financió un proyecto de año y medio de duración en distintas regiones de Hungría en 1997 y 1998. | UN | هذا وقد عمدت الحكومة الهولندية، بمساعدة منظمة العمل الدولية بوصفها وكالة تنسيقية، إلى تمويل مشروع أمده سنة ونصف السنة جرى تنفيذه في مختلف مناطق هنغاريا في عامي 1997 و1998. |
En junio de 1991 la participación de la mujer en el Parlamento era inferior a la de Hungría en tan sólo seis países de Europa. | UN | وفي حزيران/يونيه 1991، كانت مشاركة النساء في البرلمان أقل من هنغاريا في ست دول فقط من دول أوروبا. الشكل 1 |
Este proyecto de decisión fue introducido por el representante de Hungría en la 17ª sesión celebrada el 30 de octubre. | UN | إن مشروع المقرر هذا عرضه ممثل هنغاريا في الجلسة 17 المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر. |
El Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos entró en vigor en Hungría el 7 de diciembre de 1988. | UN | وقد بدأ نفاذ البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقــوق المدنيــة والسياسية بالنسبة إلى هنغاريا في ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٨٩١. |
g) Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 (Naciones Unidas, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970 a 973) (firmados por Hungría el 12 de agosto de 1949 y ratificados el 3 de agosto de 1954); | UN | (ز) اتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 (الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الأرقام من 970 إلى 973) (وقّعت عليها هنغاريا في 12 آب/أغسطس 1949 وصدّقت عليها في 3 آب/أغسطس 1954)؛ |
D. La notificación de denuncia del Tratado de 16 de septiembre de 1977 e instrumentos conexos hecha por Hungría el 19 de mayo de 1992, no había tenido el efecto jurídico de extinguirlos; y | UN | دال - أن الإشعار الصادر عن هنغاريا في 19 أيار/ مايـو 1992 بإنهـاء العمل بمعاهدة 16 أيلول/سبتمبر 1977 والصكوك المتصلة بها، لا يترتب عليه قانونا إنهاء هذه المعاهدة وهذه الصكوك؛ |
Antes de cederles la palabra, deseo dar una calurosa bienvenida a S.E. Sra. Embajadora Klara Akóts, que asume sus funciones como representante de Hungría ante la Conferencia. | UN | وقبل أن أعطيهم الكلمة، أود أن أرحب ترحيباً حاراً بسعادة السفيرة كلارا آكوتس، التي تولت منصب ممثلة هنغاريا في المؤتمر. |
En el nuevo concepto del espacio de Hungría, la segunda decisión más importante fue concretar la intención de Hungría de llevar a cabo sus actividades espaciales dentro del marco de la cooperación internacional. | UN | وفي المفهوم الفضائي الهنغاري الجديد، كان القرار الثاني اﻷهم تحقيق نوايا هنغاريا في الاضطلاع بجميع أنشطتها الفضائية في إطار التعاون الدولي. |
Hungría reiteró en los foros multinacionales pertinentes la importancia de esa entrada en vigor y el apoyo de Hungría a la misma, e instó a su ratificación | UN | وتكرر هنغاريا في المحافل المتعددة الأطراف ذات الصلة التأكيد على أهمية بدء نفاذ المعاهدة ودعم هنغاريا لهذا الأمر، وتحث على التصديق عليها |
La ONUDI pudo lograr la cooperación de Hungría para financiar proyectos en el Pakistán, Rumania y la región de África. | UN | فقد تمكنت اليونيدو من الحصول على عون هنغاريا في تمويل مشاريع في باكستان ورومانيا والمنطقة الافريقية . |
En el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio, Hungría fue uno de los países patrocinadores de un documento de trabajo sobre la educación para el desarme y la no proliferación (NPT/CONF.2005/PC.II/WP.18). | UN | 9 - وشاركت هنغاريا في تقديم ورقة عمل حول التثقيف والتدريب بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح في الدورة الثانية للجنة التحضيرية (NPT/CONF.2005/PC.II/WP.18). |