"هواتف نقالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • teléfonos móviles
        
    • teléfonos celulares
        
    • telefonía celular
        
    • un móvil
        
    • de móviles
        
    Se está considerando la utilización de sistemas de alerta mejores, quizá con la participación de dirigentes locales munidos de radios o teléfonos móviles. UN وتجري الآن مناقشة نظم الإنذار المحسنة، وقد يشمل ذلك القادة المحليين المزودين بأجهزة إرسال لاسلكي أو هواتف نقالة.
    A fines de 2003, 15.656 personas tenían teléfonos móviles, en comparación con 12.167 a fines de 2002. UN وفي نهاية عام 2003 بلغ عدد الحائزين على هواتف نقالة 656 15 زبونا بعد أن ارتفع من 167 12 مشتركا في نهاية عام 2002.
    Finalmente, la información podría resultar útil para cualquier organización que intervenga en la compra o venta de teléfonos móviles para su utilización posterior. UN وفي الختام، يجب أيضاً أن تجد أي منظمة تشارك في بيع أو شراء هواتف نقالة لإعادة استخدامها ما يفيدها في هذه المعلومات.
    ¿Acaso es lógico que una Organización como las Naciones Unidas siga funcionando en el siglo XXI como solía hacerlo hace 60 años? Las Naciones Unidas se crearon en un momento en que no existían la televisión, las computadoras, ni los teléfonos celulares. UN هل يُعقل أن تواصـل منظمة مثل الأمم المتحدة العمل فـي القرن الحادي والعشرين مثلما كانت تعمل قبل ستين عاما؟ فقد أُنشئت الأمم المتحدة في وقت لم يكن فيه هناك أجهـزة تلفـزة أو حواسيـب أو هواتف نقالة.
    Nada de gorras de béisbol, teléfonos celulares... ni ropa con imágenes o frases ofensivas. Open Subtitles لاقبعات بيسبول , لا هواتف نقالة لاملابس صارخة أو تحوي صور عدوانية لاملابس صارخة أو تحوي صور عدوانية
    Me asombraría si en un pueblo en Waziristán Norte hay telefonía celular, ni hablar de usuarios de Twitter. Open Subtitles سأذهل إن وجدت قرية في شمال وزيرستان تحوي خدمة هواتف نقالة فما بالك بتويتر
    Este es el otoño de 1989. Imaginen si todas estas personas reunidas que protestan en busca de un cambio, tuvieran un móvil en el bolsillo. TED فهذا فصل الخريف سنة 1989، وتخيلوا جميع هؤلاء الناس واقفين ليتظاهروا من أجل التغيير وكان لديهم هواتف نقالة في جيوبهم.
    Los responsables también robaron 12 vehículos, teléfonos móviles y de satélite, computadoras portátiles y otro equipo electrónico de comunicaciones. UN كما سرق الجناة 12 مركبة، إضافة إلى هواتف نقالة وهواتف تعمل بالساتل، وحواسيب محمولة، ومعدات اتصال إلكترونية أخرى.
    Los niños recibían pequeñas sumas de dinero, alimentos y, en ocasiones, teléfonos móviles, a cambio de sexo. UN وكان الأطفال يتلقون، مقابل الجنس مبالغ صغيرة من المال والغذاء وأحياناً على هواتف نقالة.
    Finalmente, la información podría resultar útil para cualquier organización que intervenga en la compra o venta de teléfonos móviles para su utilización posterior. UN وفي الختام، يجب أيضاً أن تجد أي منظمة تشارك في بيع أو شراء هواتف نقالة لإعادة استخدامها ما يفيدها في هذه المعلومات.
    En ese momento, los agentes se incautaron de dos computadoras, una impresora, tres teléfonos móviles y todos los libros, folletos y material informativo sobre Falun Gong. UN وحجَز هؤلاء الأفراد وقتها حاسوبين وطابعة وثلاثة هواتف نقالة وجميع الكتب والمطويات والمواد المتعلقة بعقيدة فالون غونغ.
    El resto de la gente deambulaba por ahí con teléfonos móviles que parecían ladrillos mientras el pescado apestoso llegaba al puerto. TED الجميع كانوا يتجولون و معهم هواتف نقالة تشبه الطوب, و نوع من الأسماك ذات رائحة في الميناء
    Impresora, fax, ADSL, ordenadores, email, teléfonos, móviles, buscas... Open Subtitles طابعة ,فاكس،إنترنت فائق السرعة أجهزة حاسب ,بريد إلكتروني،هواتف ,هواتف نقالة رسائل متعددة، انه هذا هراء
    Y entonces, empecé a hacer mis propios teléfonos móviles. Open Subtitles وبعدها ، بدأت في صنع هواتف نقالة خاصة بي
    La secretaría también ha iniciado contactos con varios de los operadores mundiales de redes de teléfonos móviles, como Vodafone, Orange, O2 y T-Mobile. UN كما استهلت الأمانة اتصالات مع عدد من الجهات المشغلة لشبكات هواتف نقالة عالمية مثل فودافون وأورانج وO2 وT-Mobile.
    Los atacantes se apoderaron de 3 rifles AK-47, 180 cartuchos y 7 teléfonos móviles. UN واستولى المهاجمون على 3 بنادق من طراز AK-47 و 180 طلقة ذخيرة و 7 هواتف نقالة.
    Tendrán teléfonos celulares, estarán bien. Open Subtitles سيكون لديهم هواتف نقالة, وسيكونوا بخير,وهكذا.
    La estrategia del Gobierno de Filipinas también contempla mecanismos de vigilancia activa y de respuesta efectiva y oportuna; en una línea de comunicación directa en materia de terrorismo que se puso en marcha recientemente se utilizan mensajes de texto enviados a través de teléfonos celulares. UN وتنص استراتيجية الحكومة أيضا على توخي اليقظة واللجوء في الوقت المناسب إلى آليات للاستجابة الفعالة؛ وقد أُنشئ مؤخرا خط ساخن لمكافحة الإرهاب يستخدم رسائل نصية موجهة عبر هواتف نقالة.
    No obstante, nunca se aportaron pruebas que respaldaran esas alegaciones ni se presentó cargo alguno en contra del Sr. Georgiou por posesión de teléfonos celulares dentro de un establecimiento penitenciario. UN بيد أنه لم تُقدّم أي أدلة تدعم هذه الادعاءات ولم توجَّه أي تُهم رسمية للسيد جورجيو لحيازته هواتف نقالة داخل المراكز الإصلاحية.
    Dinero, joyería, teléfonos celulares. Open Subtitles نقود, مجوهرات هواتف نقالة
    Tienen telefonía celular. Open Subtitles لديهم هواتف نقالة
    ¿Quiénes de los presenten tienen un móvil aquí? TED كم من المتواجدين هنا لديهم هواتف نقالة في جيوبهم؟
    Tenemos números seriales, nombres y números telefónicos de móviles, todos relacionados a varios lugares del Norte de Africa. Open Subtitles لدينا أرقام سلاسل، ألقاب، وأرقام هواتف نقالة. الكل يربط أماكن مختلفة في شمال افريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus