los Países Bajos también han realizado amplias campañas de información y sensibilización del público. | UN | ونظمت هولندا أيضاً حملات اعلام وتوعية مكثفة. |
los Países Bajos también proporcionaron apoyo financiero al establecimiento y la labor de la Junta Consultiva sobre cuestiones relacionadas con los sexos. | UN | وقدمت هولندا أيضاً دعماً مالياً ﻹنشاء وتشغيل المجلس الاستشاري المعني بالقضايا المتعلقة بالجنسين. |
los Países Bajos también se han mostrado partidarios de aumentar la proporción de mujeres en las organizaciones internacionales. | UN | وتدعو هولندا أيضاً إلى زيادة نسبة النساء في المنظمات الدولية. |
los Países Bajos también han realizado algunos ajustes para ofrecer prestaciones a las víctimas de la violencia en el hogar. | UN | واتخذت هولندا أيضاً الترتيب اللازم لتقديم استحقاقات لضحايا العنف المنزلي. |
los Países Bajos también han realizado algunos ajustes para ofrecer prestaciones a las víctimas de la violencia en el hogar. | UN | واتخذت هولندا أيضاً الترتيب اللازم لتقديم علاوات لضحايا العنف المنزلي. |
los Países Bajos también mencionaron las denuncias de intentos de funcionarios locales de obligar a los cristianos a abjurar de su religión. | UN | وأشارت هولندا أيضاً إلى محاولات المسؤولين المحليين المبلغ عنها لإرغام المسيحيين على التخلي عن عقيدتهم. |
los Países Bajos también expresaron inquietud sobre la situación de los refugiados de Bhután en los campamentos de la parte oriental de Nepal y alentaron a Bhután a que reanudara las negociaciones bilaterales con Nepal. | UN | وأعربت هولندا أيضاً عن قلقها إزاء حالة اللاجئين البوتانيين الموجودين في مخيمات بشرق نيبال وشجعت بوتان على استئناف المفاوضات الثنائية مع نيبال. |
El Reino de los Países Bajos también sostiene que las reservas generales, como las formuladas por el Gobierno de Arabia Saudita, que no especifican claramente a qué disposiciones de la Convención se aplican ni el alcance de la derogación de tales disposiciones, contribuyen a menoscabar el fundamento del derecho internacional de tratados. | UN | وفي رأي حكومة مملكة هولندا أيضاً أن التحفظات العامة من النوع الذي قدمته حكومة المملكة العربية السعودية، التي لا تحدد بوضوح أحكام الاتفاقية التي تنطبق عليها ونطاق الاستثناء منها، تسهم في هدم أساس القانون الدولي للمعاهدات. |
52. los Países Bajos también reconocieron que Indonesia había logrado mucho en la esfera de los derechos humanos y señalaron que, siendo un país en desarrollo, prestaba gran atención a la enseñanza y a los derechos de las mujeres y los niños. | UN | 52- وأقرت هولندا أيضاً بأن إندونيسيا حققت الكثير في مجال حقوق الإنسان، ملاحظة أن إندونيسيا، البلد النامي، تولي اهتماماً كثيراً بالتعليم وبحقوق الأطفال والنساء. |
26. los Países Bajos también manifestaron su preocupación por el hecho de que las recomendaciones de la CVR se hubieran aplicado sólo en parte y sólo algunas víctimas hubieran obtenido reparación. | UN | 26- وأعربت هولندا أيضاً عن قلقها لأن توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة لم تنفذ إلا جزئياً ولأن عدداً قليلاً فقط من الضحايا يحصلون على تعويضات. |
553. los Países Bajos también opinaban que era crucial sostener un diálogo abierto en el Consejo y a nivel local; un diálogo abierto entre los Estados, pero también entre los gobiernos y la sociedad civil. | UN | 553- ورأت هولندا أيضاً أن من الأهمية الحاسمة إقامة حوار مفتوح في المجلس على الصعيد الداخلي؛ وحوار مفتوح فيما بين الدول، بل وأيضاً بين الحكومات والمجتمع المدني. |
52. los Países Bajos también reconocieron que Indonesia había logrado mucho en la esfera de los derechos humanos y señalaron que, siendo un país en desarrollo, Indonesia prestaba gran atención a la enseñanza y a los derechos de las mujeres y los niños. | UN | 52- وأقرت هولندا أيضاً بأن إندونيسيا حققت الكثير في مجال حقوق الإنسان، ملاحظة أن إندونيسيا، البلد النامي، تولي اهتماماً كثيراً بالتعليم وبحقوق الأطفال والنساء. |
751. También en la misma sesión, el representante de los Países Bajos (también en nombre de Italia) formuló una declaración en explicación de voto antes de la votación. | UN | 751- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ممثل هولندا (أيضاً باسم إيطاليا) ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت. |
19. En sus preguntas formuladas de antemano, los Países Bajos también habían preguntado a Suriname si estaba dispuesto a derogar las leyes que restringían la planificación familiar y los servicios de interrupción del embarazo, por constituir letra muerta, siguiendo la recomendación formulada por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en enero de 2007. | UN | 19- وسألت هولندا أيضاً في الأسئلة التي قدمتها مسبقاً عما إذا كانت سورينام مستعدة لإلغاء القوانين التي تقيّد أنشطة تنظيم الأسرة وخدمات الإجهاض باعتبارها قوانين عفا عليها الزمن على النحو الذي أوصت به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في كانون الثاني/يناير 2007. |