"هو أفضل ضمان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es la mejor garantía
        
    • es el mejor garante
        
    • son la mejor garantía
        
    • constituye la mejor garantía
        
    • es la mejor forma de garantizar
        
    • sería la mejor garantía
        
    El derecho internacional es la mejor garantía del respeto a los derechos humanos y libertades fundamentales, así como de la paz y la seguridad internacionales. UN إن القانون الدولي هو أفضل ضمان لاحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية فضلا عن السلم واﻷمن الدوليين.
    Una economía mejor es la mejor garantía para la paz. UN إن بناء اقتصاد أفضل هو أفضل ضمان للسلام.
    En ese sentido, la preparación de un sistema de asistencia internacional en favor de los desplazados internos es la mejor garantía de la paz y la seguridad internacionales. UN وهكذا فإن إقامة نظام للحماية والمساعدة الدوليتين للمشردين داخليا هو أفضل ضمان للسلم واﻷمن الدوليين.
    Un Estado palestino fuerte y viable, establecido de conformidad con los deseos del pueblo y con arreglo a los parámetros convenidos internacionalmente, es el mejor garante de la paz. UN ووجود دولة فلسطينية قوية قابلة للحياة، تنشأ وفقاً لرغبات الشعب ووفقاً للمعالم الدولية المتفق عليها، هو أفضل ضمان للسلام.
    Asimismo, la estricta observancia de los procedimientos que norman los trabajos de control y sanción son la mejor garantía de la legitimidad de nuestros esfuerzos. UN هذا باﻹضافة إلى أن الالتزام الصارم بإجراءات الرصد واﻹنفاذ هو أفضل ضمان لشرعية جهودنا.
    Lo que es quizá más importante, la financiación internacional constituye la mejor garantía de que el sistema de vigilancia constituirá por mucho tiempo un eficaz factor disuasivo de los ensayos nucleares clandestinos. UN ولعل اﻷكثر أهمية هو أن التمويل الدولي هو أفضل ضمان كي يظل نظام الرصد رادعاً فعالا ضد إجراء التجارب النووية سراً على اﻷمد الطويل.
    1. El Sr. Benítez Versón (Cuba) afirma que la no proliferación es la mejor forma de garantizar el desarme nuclear y que, por consiguiente, no deberían examinarse por separado. UN 1 - السيد بـينـيـتيـز فيرسـون (كوبا): قال إن عدم الانتشار هو أفضل ضمان لنـزع السلاح النووي ومن ثم ينبغي عدم الفصل بينهما عند النظر فيهما.
    La autonomía es la mejor garantía de seguridad y tranquilidad en la región. UN والاستقلال الذاتي هو أفضل ضمان للأمن والهدوء الإقليميين.
    Un planteamiento multilateral del ciclo del combustible con un mercado que funcione bien es la mejor garantía de un suministro adecuado. UN واتباع نهج متعدد الأطراف إزاء دورة الوقود مع وجود سوق يعمل على نحو سليم هو أفضل ضمان لتوفير الإمدادات الكافية.
    Un planteamiento multilateral del ciclo del combustible con un mercado que funcione bien es la mejor garantía de un suministro adecuado. UN واتباع نهج متعدد الأطراف إزاء دورة الوقود مع وجود سوق يعمل على نحو سليم هو أفضل ضمان لتوفير الإمدادات الكافية.
    Esta cooperación es la mejor garantía de que los pocos problemas de derechos humanos cuya responsabilidad se atribuye a la Autoridad Palestina -casos de tortura, detención administrativa y restricciones impuestas a la libertad de prensa y opinión- puedan resolverse debidamente. UN وهذا التعاون هو أفضل ضمان ﻹيجاد حل حسب اﻷصول للشواغل الناشئة عن حالات قليلة في مجال حقوق اﻹنسان تُعزى إلى السلطة الفلسطينية، هي من حالات التعذيب والاحتجاز اﻹداري وتقييد حرية الصحافة والرأي.
    La protección del derecho de todos a un nivel de vida mínimo es una medida de buena gestión económica, ya que invertir en los pobres, incluidas las mujeres y los niños, es la mejor garantía de crecimiento sostenido y de aumento de la productividad en el futuro. UN وحماية حق الجميع في التمتع بالحد اﻷدنى من مستوى المعيشة يمثل وضعا اقتصاديا جيدا ﻷن الاستثمار في الفقراء، بمن فيهم النساء واﻷطفال، هو أفضل ضمان لتحقيق النمو الدائم وزيادة اﻹنتاجية في المستقبل.
    Hace hincapié en la valorización de los recursos humanos, para lo que cuenta con equipos de instructores que dominan gran variedad de idiomas, porque la educación es la mejor garantía de un desarrollo sostenible. UN ولديها أفرقة مدربين متنوعي الكفاءات اللغوية وتؤكد على الاستفادة إلى أقصى حد من الموارد البشرية لأن التعليم هو أفضل ضمان للتنمية المستدامة.
    Su compromiso demostrado con el mantenimiento de la paz y la seguridad, la promoción del desarrollo sostenible, la protección de los derechos humanos, un medio ambiente saludable y la justicia social, sobre todo en lo relativo a la lucha contra la pobreza, es la mejor garantía de éxito. UN والتزامه المؤكد بالمحافظة على السلام والأمن، وتعزيز التنمية المستدامة، وحماية حقوق الإنسان، وتهيئة بيئة صحية وتحقيق العدالة الاجتماعية، وخاصة في مكافحة الفقر، هو أفضل ضمان لنجاحه.
    Esa combinación es la mejor garantía para que consiga el nivel académico necesario y que su labor esté en sintonía con las realidades prácticas de la comunidad internacional. UN وهذا المزيج هو أفضل ضمان لتحقيقها المعيار الأكاديمي اللازم مع الإبقاء على عملها مسايراً لحقائق الواقع العملي للمجتمع الدولي.
    Esa es la mejor garantía de eficacia. UN فهذا هو أفضل ضمان للفعالية.
    Esta última incluso afirma que el diálogo intercultural es el mejor garante de la paz, así como el valor indisolublemente unido al respeto de la dignidad de la persona. UN بل إن الإعلان الأخير ذهب بعيدا ليؤكد على أن الحوار بين الثقافات " هو أفضل ضمان للسلام " وهو " أمر حتمي لا يمكن فصله عن احترام كرامة الفرد " .
    Por otro lado, la comprensión en profundidad del contexto específico del país, la aplicación de los instrumentos de respuesta adecuados a la dinámica subyacente del conflicto y la sincronización temprana de las medidas conducentes a una situación más normalizada son la mejor garantía de una transición gradual y fluida hacia una recuperación temprana y el mejor factor de disuasión contra los riesgos para el personal de paz. UN ومن ناحية أخرى، فإن الفهم المتعمق لظروف البلد المحددة، وتطبيق أدوات الاستجابة السليمة على ديناميات النـزاع الكامنة والتبكير بتنسيق تزامن الخطوات المفضية إلى وضع طبيعي هو أفضل ضمان لانتقال سلس وتدريجي إلى الانتعاش المبكر كما أنه أفضل رادع ضد المخاطر التي يتعرض لها حفظة السلام.
    Ahora, sin embargo, muchos reconocen que la búsqueda del respeto de los derechos humanos y de la dignidad en todo el mundo constituye la mejor garantía de seguridad a largo plazo. UN غير أن من المسلم به عموماً الآن أن كفالة الاحترام لحقوق الإنسان وكرامته في جميع أنحاء العالم هو أفضل ضمان طويل الأجل للأمان.
    1. El Sr. Benítez Versón (Cuba) afirma que la no proliferación es la mejor forma de garantizar el desarme nuclear y que, por consiguiente, no deberían examinarse por separado. UN 1 - السيد بـينـيـتيـز فيرسـون (كوبا): قال إن عدم الانتشار هو أفضل ضمان لنـزع السلاح النووي ومن ثم ينبغي عدم الفصل بينهما عند النظر فيهما.
    La Unión Europea está convencida de que la creación de un Estado palestino soberano, democrático, viable y pacífico, sobre la base de los acuerdos existentes y mediante negociaciones, sería la mejor garantía para la seguridad de Israel y para que se acepte a Israel como asociado en igualdad de condiciones en la región. UN والاتحاد اﻷوروبي على اقتناع بأن إنشاء دولة فلسطينية ذات سيادة وديمقراطية ومسالمة وقادرة على البقاء على أساس الاتفاقات القائمة وعن طريق المفاوضات هو أفضل ضمان ﻷمن إسرائيل ولقبول إسرائيل كشريك في المنطقة على قدم المساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus