La ventaja de los préstamos prendarios sobre los préstamos con garantías es que no tienen costos y no hay incertidumbre en cuanto al decomiso del objeto prendado. | UN | وما يستفيده المقرض لقاء رهن من القروض الممنوحة برهن هو أنه لا يتكبد أي تكاليف ولا يساوره أي شك في الاستيلاء على الرهن. |
Lo que importa en este caso es que no hay ningún minisubmarino en la base referida por el grupo títere ni nada remotamente similar a él. | UN | والشيء الهام هو أنه لا توجد أية غواصة مصغرة أو أي شيء شبيه بها في ذلك الميناء الذي أشارت إليه المجموعة العميلة. |
Lo que convierte la emergencia en algo tan complejo es que no se puede entender simplemente desarmando sus partes, como el motor de un auto. | TED | وما يجعل البزوغ أمراً معقدأً هو أنه لا يمكن فهم الأمر بتحليل أجزاء معينه منه كما يمكن أن تفعل بمحرك السيارة. |
Lo que significa, Ricky es que no entiende como trabaja la evidencia. | Open Subtitles | ما يعنيه هذا هو أنه لا يفهم طريقة عمل الأدلة |
El motivo aducido fue que no podía inscribirse la organización hasta que no se hubiera promulgado la Ley de abogacía. | UN | وكان سبب الرفض هو أنه لا يمكن تسجيل المنظمة قبل الموافقة على مشروع القانون الخاص بمهنة المحاماة. |
La idea de estar junto al Hombre Grande es que no habla. | Open Subtitles | المقصد من التسكع في غرفة الشيخ هو أنه لا يتحدث |
Y la mejor parte, es que no conseguí otra hora hasta la semana próxima. | Open Subtitles | والأكثر روعة هو أنه لا يمكنني حجز ميعاد أخر حتى الأسبوع القادم |
La más importante es que no está hecha para que un humano mire en la mente de otro. | Open Subtitles | أهم سبب هو أنه لا يحق لأي إنسان أن يطلع على ما في عقول الأخرين |
La regla es que no se puede ver gracioso en esta motoneta. | Open Subtitles | هو أنه لا يمكن أن تبدو مضحك على هذا السكوتر |
Lo que no sabe es, que no puedes estafar a un estafador | Open Subtitles | ما لا يعرفه هو أنه لا يمكن الاحتيال على محتال. |
Todo lo que tienes que decirme es que no puede ser rastreado, y que el mensaje le llegará. | Open Subtitles | كل ما عليك أن تخبرني هو أنه لا يمكن تعقبه وأن الرسالة سوف تذهب إليه |
Pero lo raro es que no hay nada que conecte estas desapariciones. | Open Subtitles | ولكن الأمر الغريب هو أنه لا يوجد شيء يربط اختفائهم |
En ese sentido, el principio más sencillo es que no deberíamos tener miedo a negociar. | UN | والواقع هو أن أبسط مبدأ هو أنه لا يجب أن نخشى التفاوض. |
57. La conclusión de estos datos aquí presentados es que no hay una tendencia única en la distribución interna de los ingresos. | UN | ٧٥- والاستنتاج الذي يمكن استخلاصه من هذه البيانات المقدمة هنا هو أنه لا يوجد اتجاه وحيد للتوزيع الداخلي للدخل. |
La posición de principio del Movimiento de los Países No Alineados es que no puede haber solución militar a este conflicto. | UN | والموقف المبدئي لحركة عدم الانحياز هو أنه لا يمكن تحقيق حل عسكري لهذا الصراع. |
La razón que aduce es que no tiene los medios para hacerlo. | UN | والسبب الذي يسوقه صاحب البلاغ لعدم قيامه بذلك هو أنه لا يملك المبلغ المالي اللازم لذلك. |
La realidad de hoy es que no podemos tratar el sistema de las Naciones Unidas como algo inmutable. | UN | وواقع اليوم هو أنه لا يمكننا معاملة منظومة الأمم المتحدة على هذا النحو. |
La segunda lección es que no basta con inducir a las partes beligerantes a firmar un acuerdo de cesación del fuego para que se establezca la paz. | UN | والدرس الثاني هو أنه لا يكفي إغراء الأطراف المتحاربة بالتوقيع على اتفاق لوقف إطلاق النار من أجل إرساء السلام. |
Lo que quise decir fue que no había diferencia entre dos y tres semanas en cuanto a la aprobación de una resolución. | UN | مـــا عنيته هو أنه لا يوجد فرق بين أسبوعين وثلاثة أسابيع فيما يتعلق باتخاذ قرار. |
Su objeción básica era que no había requisitos de fiabilidad en la ley general de firmas. Si se incluye un requisito de fiabilidad en la ley sobre firmas electrónicas, se crearían dos grupos de leyes. | UN | فالاعتراض الأساسي لوفده هو أنه لا يوجد اشتراط خاص بالموثوقية في قانون التوقيعات العام، وإذا ما أدرج اشتراط الموثوقية في قانون التوقيعات الإلكترونية فسينتج من ذلك إنشاء مجموعتين من القوانين. |
las malas son que no puedo entender una sola palabra. esta en sumerio antiguo o algo asi. | Open Subtitles | الخبر السيئ هو أنه لا يمكنني قراءة كلمة منها إنها مثل اللغة السومرية القديمة , أو شيئاً ما |
Se ha dicho que lo único que nos enseña la historia es que nunca nos enseña nada. | UN | ولقد قيل إن الشيء الوحيد الذي يعلمنا التاريخ إياه هو أنه لا يعلمنا أي شيء. |
El principio fundamental que debe seguirse a este respecto es que ningún funcionario debe hacer declaraciones a la prensa, salvo cuando esté autorizado para ello. | UN | وأول مبدأ ينبغي اتباعه في هذا الصدد هو أنه لا يجوز ﻷي موظف اﻹدلاء ببيانات إلى الصحافة إلا كما يؤذن له. |