¿Cuál es la base jurídica para la extradición en Tanzanía? En particular: | UN | ما هو الأساس القانوني في تنزانيا لتسليم المطلوبين، وبشكل خاص: |
:: ¿Cuál es la base jurídica para conceder la extradición en San Vicente y las Granadinas? En particular: | UN | ما هو الأساس القانوني لتسليم المجرمين من سانت فنسنت وجزر غرينادين؟ وبخاصة: |
6.2 ¿Cuál es la base jurídica y en qué consisten sus competencias/funciones/ papeles, por ejemplo seguridad de los aeropuertos? | UN | 6-2 ما هو الأساس القانوني لهذه الدوائر الخاصة وما هي اختصاصاتها ومهامها وأدوارها، مثلا فيما يتعلق بأمن المطارات؟ |
:: ¿Cuál es el fundamento jurídico de la extradición en Etiopía? | UN | :: ما هو الأساس القانوني في إثيوبيا لتسليم المجرمين؟ وعلى وجه التحديد |
:: ¿Cuál es la base legal de la extradición en Uganda? | UN | ▪ ما هو الأساس القانوني لتسليم المجرمين في أوغندا؟ وبخاصة: |
¿Cuál es la base jurídica para la extradición en Tayikistán? En particular, ¿existen medidas legislativas que la regulen? | UN | ما هو الأساس القانوني لتسليم المطلوبين في طاجيكستان؟ وعلى وجه الخصوص، هل ينظمه تشريع في أي جانب من الجوانب؟ وإن كان الأمر كذلك، يرجى بيان هذا التشريع. |
De lo contrario, preguntar " ¿Cuál es la base jurídica de esta definición? " sin que exista una ley nacional para aplicar el Convenio de Basilea, ya sea se responda en forma afirmativa o negativa, no es garantía de ningún tipo. | UN | وإلا فإن التصدي للسؤال: " ما هو الأساس القانوني لهذا التعريف؟ " ، في ظل غياب قانون وطني صادر لتنفيذ اتفاقية بازل، سواء بردٍ إيجابي أو برد سلبي، لا يقدم أي شكل من أشكال الضمانات. |
¿Cuál es la base jurídica de esta definición? | UN | 1 ب ما هو الأساس القانوني لهذا التعريف؟ |
- ¿Cuál es la base jurídica y sociológica de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado? | UN | - ما هو الأساس القانوني والاجتماعي لحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية؟ |
1. La Constitución de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial, aprobada el 8 de abril de 1979, es la base jurídica del mandato de la ONUDI. | UN | 1- إن دستور منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، المعتمد في 8 نيسان/أبريل 1979، هو الأساس القانوني لولاية اليونيدو. |
:: ¿Cuál es la base jurídica en la que se apoya la legislación árabe saudita en relación con las medidas mencionadas anteriormente, relativas a la congelación de activos de personas y entidades que figuran en las listas establecidas por el Consejo de Seguridad? | UN | - ما هو الأساس القانوني في قانون المملكة العربية السعودية الذي يستند إليه الإجراء المذكور آنفا بتجميد الأصول التي يمتلكها الأشخاص والكيانات المذكورة في القوائم التي أنشأها مجلس الأمن؟ |
Análogamente, en virtud de las leyes consuetudinarias sobre el matrimonio, no se exige el consentimiento de los dos contrayentes pero, con arreglo al cuarto y quinto informes combinados, la mujer y el hombre en la actualidad tienen el mismo derecho a contraer matrimonio y elegir su cónyuge. ¿Cuál es la base jurídica para ese cambio? | UN | وبالمثل فإنه بموجب القوانين العرفية بشأن الزواج ليس مطلوبا الحصول على موافقة الزوجين، ولكن وفقا للتقريرين المدمجين الرابع والخامس فإن لكل من الرجال والنساء الآن نفس الحق في الدخول في الزواج واختيار الزوجة أو الزوج. وسألت ما هو الأساس القانوني لهذا التغيير. |
La Ley sobre blanqueo de dinero, promulgada por el Decreto Sultá-nico No. 34/2002, es la base jurídica nacional para aplicar la congelación de activos en la Sultanía de Omán. | UN | يعد قانون غسل الأموال الصادر بالمرسوم السلطاني رقم 34/2002 هو الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول في سلطنة عُمان. |
Se diría que la pregunta que se hace en el recuadro 1b " ¿Cuál es la base jurídica de esta definición? " va más allá de lo requerido en el artículo 3. | UN | إن الصندوق 1 الذي يرد فيه السؤال التالي " ما هو الأساس القانوني لهذا التعريف " يبدو أنه يتجاوز ما هو مطلوب بمقتضى المادة 3. |
Asimismo, el Comité tiene entendido que existen contactos periódicos entre la Policía de Investigaciones y sus homólogos en otros países. ¿Cuáles son los tratados bilaterales y multilaterales que permiten y facilitan el intercambio de información y la cooperación entre Chile y los demás Estados? De no existir esos tratados, ¿cuál es la base jurídica para el intercambio de información y la cooperación? | UN | وتفهم اللجنة أيضا أنه يوجد اتصال منتظم بين إدارة التحقيق الجنائي في شيلي ونظيراتها في بلدان مختلفة أخرى. ما هي المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تسمح وتيسر تبادل المعلومات والتعاون بين شيلي والدول الأخرى؟ وفي حال عدم وجود هذه المعاهدة، ما هو الأساس القانوني لتبادل المعلومات والتعاون؟ |
Los derechos humanos de los migrantes y de sus familiares son un tema importante para México, como se pone de manifiesto en la reforma holística de la legislación para la protección de los derechos de los migrantes independientemente de su estatuto, que es la base jurídica de la política de México en el ámbito de la migración. | UN | وحقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين وأفراد أسرهم مهمة بالنسبة للمكسيك، على غرار ما يثبته الإصلاح الشامل لتشريعاتها من أجل حماية حقوق المهاجرين بصرف النظر عن وضعهم القانوني، وهذا هو الأساس القانوني الذي تقوم عليه سياسة المكسيك. |
v) ¿Existe en su Estado un mecanismo para examinar la legalidad de las nuevas armas, métodos de guerra y doctrinas militares? (En caso positivo, ¿cuál es la base jurídica de esos sistemas?) | UN | `5` هل لدى دولتكم آلية لاستعراض شرعية الأسلحة وأساليب الحرب والمذاهب العسكرية الجديدة؟ (في حالة الإيجاب، ما هو الأساس القانوني لهذه النظم؟) |
42. ¿Cuál es el fundamento jurídico de la práctica de la censura en Egipto? | UN | 42- ما هو الأساس القانوني لممارسة الرقابة في مصر؟ |
¿Cuál es el fundamento jurídico de la extradición? ¿Se rige por la legislación o por tratados, o por ambos? Sírvanse indicar todas las disposiciones pertinentes. | UN | ما هو الأساس القانوني الذي يستند إليه في تسليم المجرمين؟ وهل هو محكوم بنصوص تشريعية أو بمعاهدات أو بهما معا؟ يرجى ذكر أية أحكام ذات صلة بالموضوع. |
Tras recordar la reseña que el Presidente ha hecho de las soluciones adoptadas en la Conferencia de Examen de 2000 por las Comisiones Principales I y II, que transmitieron textos al pleno de la Conferencia para un nuevo examen, la delegación del Japón desea saber cuál es el fundamento jurídico que el pleno utilizó para justificar un nuevo examen de esos textos. | UN | وأشار إلى سرد الرئيس للحلَّين اللذين اعتمدتهما اللجنتان الرئسيتان الأولى والثانية في مؤتمر الاستعراض لعام 2000، بإرسالهما نصَّين إلى الهيئة العامة للمؤتمر لإجراء مزيد من النظر فيهما، يودُّ أن يعرف ما هو الأساس القانوني الذي استخدمته الهيئة العامة لتبرير المزيد من المناقشة لهذين النصين. |
¿Tiene fuerza de ley la " circular administrativa " del Banco de Tanzanía sobre el blanqueo de dinero? En particular, ¿cuál es la base legal de las " multas administrativas " impuestas en dicha circular a los bancos y demás instituciones financieras y a los " empleados culpables " ? | UN | هل للتعميم الإداري الذي أصدره مصرف تنزانيا بشأن غسل الأموال قوة القانون؟ وما هو الأساس القانوني لـ " الغرامات الإدارية " التي يفرضها ذلك المصرف على المصارف وغيرها من المؤسسات المالية وعلى " الموظفين المخالفين " ؟ |