Lo que es más importante, la Comisión no está convencida de que la propuesta presentada sea la más eficiente posible ni la más factible. | UN | والأهم من ذلك أن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن المقترح المقدّم هو الأكثر فعالية من حيث التكلفة أو الأكثر عملية. |
La cocaína es más probable que cause infartos una hora después de su ingesta | Open Subtitles | الكوكايين هو الأكثر احتمالا يسبب قصور القلب خلال الساعة الأولى بعد بلعها. |
Sheldon es el más calificado para el trabajo, y ninguna cantidad de pechos antigravitatorios van a cambiar eso. | Open Subtitles | شيلدون هو الأكثر تأهيلا للمنصب و لا يوجد صدر يتحدى الجاذبية يمكنه أن يغير ذلك |
De todos los textos, de todos los hechizos, este es el más maldito. | Open Subtitles | من بين جميع النصوص، من جميع نوبات، وهذا هو الأكثر لعن. |
Por otra parte, la actual generación de jóvenes es la más numerosa de la historia. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن الجيل الراهن للشباب هو الأكثر عددا في التاريخ. |
No conviene que haya una proliferación de mecanismos financieros: lo más eficaz sería contar con un único mecanismo mundial. | UN | إن وجود آلية تمويل عالمية واحدة سيكون هو الأكثر فعالية بدلاً من تعدد آليات التمويل. |
A veces me pregunto quién es más loco. Mi padre nazi o mi obsesivo tío. | Open Subtitles | أتسائل أحياناً من هو الأكثر جنوناً هل هو والدي النازيّ، أم عمّي المهووس؟ |
La conservación y reparación de la infraestructura sigue siendo una preocupación principal, pero es más urgente la eliminación de las barreras distintas de las físicas. | UN | وفي حين تظل صيانة وتأهيل البنية الأساسية مصدر قلق رئيسي، فإن تناول الحواجز غير المادية هو الأكثر إلحاحا. |
Normalmente, el que ocupa más espacio y es más fanfarrón es definitivamente el agresor y el más probable de ganar la pelea. | TED | عادة الذي يحتل مساحة أكبر، هو الأكثر بجاحة. وبالتأكيد فإن المعتدي هو على الأرجح الفائز في المعركة. |
Este cambio es más llamativo en EE.UU. y en el Reino Unido, pero es un fenómeno mundial. | TED | هذا التحول هو الأكثر لفتاً في الولايات المتحدة و المملكة المتحدة، بل إنها ظاهرة عالمية. |
Hemos tenido gente en el juego para ver quién es más propenso a hacer trampa para aumentar sus posibilidades de ganar un premio. | TED | كان لدينا أشخاص يلعبون ألعاباً لنرى من هو الأكثر أو الأقل عرضة للغش لزيادة فرصهم في الفوز بالجائزة. |
Si les mostrara estas dos escenas urbanas y les preguntara cuál es más linda, ¿cuál elegirían? | TED | إذا كشفت لكم عن مشهدين حضريين، وطلبت منكم أي واحد منهما هو الأكثر جمالًا، أي واحد ستقولون إنه الأجمل؟ |
El cáncer cervical es el más común. | UN | وسرطان عنق الرحم هو الأكثر شيوعا. |
El conflicto congoleño es el más mortífero desde la Segunda Guerra Mundial. | TED | الصراع الكونغولي هو الأكثر دموية منذ الحرب العالمية الثانية. |
A veces el más lugar peligroso es el más seguro | Open Subtitles | في بعض الأحيان أكثر مكان خطير هو الأكثر أماناً |
¿Y este modelo de mochila es el más popular? | Open Subtitles | و هذا النوع من الحقائب المطوية هل هو الأكثر طلباً ؟ |
Por otra parte, la actual generación de jóvenes es la más numerosa de la historia. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن الجيل الراهن للشباب هو الأكثر عددا في التاريخ. |
Por otra parte, la actual generación de jóvenes es la más numerosa de la historia. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن الجيل الراهن للشباب هو الأكثر عددا في التاريخ. |
El proceso sería el mismo en caso del hombre si los bienes estuvieran a nombre de la mujer, aunque lo más probable es que dichos bienes estén a nombre de los maridos. | UN | ونفس الوضع ينطبق على الرجل لو كانت الممتلكات مسجلة باسم المرأة، وإن كان وجود الممتلكات باسم الرجل هو الأكثر احتمالا. |
El patrimonio inmaterial era el más vulnerable a las consecuencias negativas del turismo. | UN | والتراث غير المادي هو الأكثر عرضة للانعكاسات السلبية الناجمة عن السياحة. |
La deficiencia política era la más significativa y tenía que ser resuelta por los países en desarrollo antes de abordar las otras tres deficiencias. | UN | ووجه القصور السياسي هو الأكثر تأثيرا ويتعين أن تتغلب عليه البلدان النامية لكي تتغلب على أوجه القصور الثلاثة الأخرى. |
Entre tales iniciativas, la microfinanciación sigue siendo la más coherente y la que está más íntimamente relacionada con la política nacional. | UN | ومن بين هذه المبادرات، يظل التمويل الصغير هو الأكثر ارتباطا وصلة بشكل وثيق بالسياسة الوطنية. |
De todos los informes que he presentado al Consejo de Seguridad, el presente es tal vez el que resulta más doloroso de comunicar. | UN | 80 - من بين جميع التقارير التي قدَّمْتَها إلى مجلس الأمن، ربما يكون هذا التقرير هو الأكثر إيلاماً. |
La segunda parece la más práctica, puesto que someter a un Estado a un arreglo obligatorio de las controversias no parece estar conforme con el nivel actual de desarrollo de la sociedad internacional. | UN | ويبدو أن البديل الثاني هو اﻷكثر واقعية، ﻷن إخضاع الدولة لتسوية الزامية للمنازعات لا ينسق مع المستوى الحالي لتطور المجتمع الدولي. |