Lo que de verdad necesitamos es la voluntad política de hacer lo que ya habíamos decidido hacer, y más. | UN | وما نحتاجه حقا هو الإرادة السياسية لأن نفعل ما عقدنا عزمنا بالفعل على فعله، وأكثر منه. |
Lo que sigue faltando es la voluntad política de abandonar teorías y estrategias que pertenecen al pasado. | UN | والأمر الذي لا نزال نفتقر إليه هو الإرادة السياسية لنبذ النظريات والاستراتيجيات التي تنتمي للماضي. |
Lo que falta es la voluntad política necesaria para traducir estos esfuerzos en medidas significativas. | UN | فما ينقص هو الإرادة السياسية الضرورية لترجمة هذه الجهود إلى عمل هادف. |
El Consejo debe ser reformado sin tardanza. Lo que falta es voluntad política. | UN | وينبغي إصلاح المجلس دون تأخير؛ وما يفتقر إليه هو الإرادة السياسية. |
Lo que es absolutamente necesario, empero, es la voluntad política de avanzar. | UN | بيد أن ما نحتاج إليه بصورة قاطعة، هو الإرادة السياسية للتحرك قُدما. |
Lo que falta es la voluntad política de aprovechar el potencial disponible. | UN | الشيء النادر هو الإرادة السياسية للاستفادة بالإمكانات المتوفرة. |
Lo que hace falta es la voluntad política mundial. | UN | وكل ما نحتاجه هو الإرادة السياسية العالمية. |
El ingrediente más importante es la voluntad política y la determinación de los miembros del Consejo para tomar medidas efectivas. | UN | وأهم مكون هو الإرادة السياسية وتصميم أعضاء المجلس على اتخاذ إجراء فعال. |
Lo que se necesita es la voluntad política para tomar la iniciativa y adoptar las medidas que se requieran a fin de acercar las posiciones. | UN | وما ينقصنا هو الإرادة السياسية للمبادرة باتخاذ الخطوات اللازمة للتقريب بين المواقف. |
No obstante, el ingrediente más importante para lograr la prevención eficaz y garantizar el cumplimiento de la ley es la voluntad política de los Estados Miembros. | UN | ولكن العنصر الأكثر أهمية في تحقيق المنع والإنفاذ الفعالين هو الإرادة السياسية للدول الأعضاء. |
Lo que falta es la voluntad política a fin de aplicar los compromisos alcanzados para eliminar la violencia contra los niños en todas sus formas. | UN | واختتمت قائلة إن الشيء المفتقد هو الإرادة السياسية لتنفيذ الالتزامات المعلنة للقضاء على العنف ضد الأطفال بجميع أشكاله. |
Lo que se necesita es la voluntad política de emprender negociaciones sustantivas sobre todas las cuestiones, no un arreglo rápido que sólo aborde algunas de ellas. | UN | المطلوب هو الإرادة السياسية للدخول في مفاوضات موضوعية بشأن كل المسائل، وليس حلا متعجلا لا يعالج سوى بعض منها. |
Lo que hace falta es la voluntad política de los Estados miembros de iniciar negociaciones. | UN | فالمطلوب في مؤتمر نزع السلاح هو الإرادة السياسية للدول الأعضاء من أجل الشروع في المفاوضات. |
Aunque los recursos y la capacidad son factores esenciales, el punto de partida para mejorar los efectos de la reducción de la pobreza en las minorías es la voluntad política. | UN | وبينما تمثل الموارد والقدرات عنصرين حيويين فإن نقطة الانطلاق لزيادة أثر الحد من الفقر على الأقليات هو الإرادة السياسية. |
Lo único que se requiere ahora es la voluntad política para que todas esas leyes entren en vigor. | UN | وما يلزم أن يتوافر الآن هو الإرادة السياسية لإعمال هذه القوانين. |
Efectivamente, tenemos los medios y los recursos; lo que falta es la voluntad política. | UN | وفي الواقع، تتوفر لدينا الوسائل والموارد؛ وما ينقصنا هو الإرادة السياسية. |
Todo lo que se precisa es voluntad política para invertir en las personas. | UN | إذ إن كل المطلوب هو الإرادة السياسية نحو الاستثمار في البشر. |
Lo que se necesita ahora es voluntad política para poner en práctica los cambios necesarios, en especial de parte de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وما تقوم إليه الحاجة الآن هو الإرادة السياسية لإحداث التغيير اللازم، وبخاصة من جانب الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن. |
Lo que se precisa es voluntad política mundial para obtener resultados satisfactorios en el cumplimiento de los compromisos que asumimos, hace cinco años, cada uno de nosotros. | UN | المطلوب هو الإرادة السياسية العالمية للوفاء بتعهداتنا التي قطعناها على أنفسنا قبل خمس سنوات. |
Otro señaló que abundaba la información sobre los conflictos étnicos; lo que faltaba en cambio era la voluntad política. | UN | ولاحظ خبير آخر أن المعلومات المتعلقة بالصراعات الإثنية متوفرة فعلاً وأن الذي يفتقر إليه بالأحرى هو الإرادة السياسية. |
Solo falta la voluntad política necesaria para poner en marcha el proceso de su aplicación práctica. | UN | وأردف يقول إن ما ينقص فقط هو اﻹرادة السياسية اللازمة لبدء التطبيق العملي. |
Lo que se necesita es una voluntad verdadera por parte de todos los agentes pertinentes, ya sean organizaciones internacionales o países vecinos. | UN | وما نحتاج إليه هو الإرادة السياسية الحقيقية لجميع الأطراف الفاعلة المعنية - سواء أكانت منظمات دولية أو بلدان مجاورة. |