"هو الإسهام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es contribuir
        
    • era contribuir
        
    • por objeto contribuir
        
    • consiste en contribuir
        
    • es coadyuvar
        
    • fue contribuir
        
    • será contribuir
        
    • es la contribución
        
    • el de contribuir
        
    • pretende contribuir
        
    El propósito de este resumen es contribuir a la preparación de futuras reuniones y fomentar un debate más profundo sobre las propuestas concretas recogidas en él. UN والغرض من هذا الموجز هو الإسهام في التحضير لاجتماعات مقبلة وتشجيع إجراء حوار أعمق للمقترحات المحددة التي قُدمت.
    El propósito de este resumen es contribuir a la preparación de futuras reuniones y fomentar un debate más profundo sobre las propuestas concretas recogidas en él. UN والغرض من هذا الموجز هو الإسهام في التحضير لاجتماعات مقبلة وتشجيع إجراء حوار أعمق للمقترحات المحددة التي قُدمت.
    El propósito de este resumen es contribuir a la preparación de futuras reuniones y fomentar un debate más profundo sobre las propuestas concretas recogidas en él. UN والغرض من هذا الموجز هو الإسهام في التحضير لاجتماعات مقبلة وتشجيع إجراء حوار أعمق للمقترحات المحددة التي قُدمت.
    El objetivo de esta iniciativa era contribuir al análisis de este tema, dentro del marco más amplio del diálogo intercultural, pero tratando al mismo tiempo de proponer soluciones concretas. UN وكان الهدف من هذه المبادرة هو الإسهام في تحليل هذا الموضوع، في إطار الحوار فيما بين الثقافات على نطاق أوسع، مع محاولة اقتراح حلول محددة.
    Reconociendo que el objetivo primordial de la ONUDI es contribuir a la industrialización de los países en desarrollo, UN وإذ يدرك أن الهدف الرئيسي لليونيدو هو الإسهام في تصنيع البلدان النامية،
    El objetivo del Foro es contribuir al fortalecimiento de las reformas democráticas en curso, a la prevención de conflictos y a la modernización de la sociedad yemení. UN والهدف من هذا المنتدى، هو الإسهام في تعزيز الإصلاحات الديمقراطية الجارية، ومنع الصراع وتحديث المجتمع اليمني.
    El objetivo principal del presente informe es contribuir a que tanto las empresas del sector agroindustrial como los Estados comprendan mejor sus respectivas responsabilidades, diferentes pero complementarias, en virtud del derecho internacional, ante esas consecuencias. UN والهدف الرئيسي من هذا التقرير هو الإسهام في فهم أفضل من جانب شركات قطاع الأعمال الزراعية والدول على السواء، لمسؤولياتها المختلفة بل المتكاملة بموجب القانون الدولي، في ضوء هذا الآثار.
    Su misión es contribuir a la paz y el orden en sus comunidades. UN والدور الذي يضطلعون به هو الإسهام في إرساء السلام وحسن النظام في مجتمعهم المحلي.
    El objetivo del proyecto es contribuir a la prevención y el tratamiento en el caso de las personas con necesidades especiales. UN والهدف من المشروع هو الإسهام في الوقاية وفي علاج الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Su objetivo para los próximos diez años es contribuir a garantizar que todos puedan disfrutar plenamente de sus derechos fundamentales para poner fin a la pobreza y la injusticia. UN وهدفها للسنوات العشر المقبلة هو الإسهام في ضمان إمكانية تمتع الجميع تمتعاً تاماً بحقوقهم الأساسية لوضع حد للفقر والظلم.
    El objetivo de este debate es contribuir a ese proceso. UN والهدف من هذه المناقشة هو الإسهام في هذه العملية.
    El objetivo del trabajo es contribuir a mejorar el conocimiento acerca de las condiciones que ofrece Internet a muchachos y muchachas. UN والغرض من هذا التكليف هو الإسهام في زيادة المعارف المتعلقة بالظروف المحيطة بالفتيان والفتيات على الإنترنت.
    No favorece a los intereses de nuestra organización la adopción de una actitud suicida, ya que nuestra única meta es contribuir, en la medida de nuestras posibilidades, al bienestar de la humanidad, sin perjudicar a las Naciones Unidas ni a sus Estados Miembros de manera alguna. UN وإنه لمن أبعد ما يكون عن مصلحة منظمتنا أن تنتهج سلوكا انتحاريا، حيث إن هدفنا الأول هو الإسهام قدر المستطاع في رفاه الإنسانية دون الإساءة بشكل أو آخر إلى الأمم المتحدة أو دولها الأعضاء.
    El propósito de esta decisión de largo alcance es contribuir a los importantes esfuerzos por racionalizar el programa de la Asamblea, con los cuales todos debemos seguir comprometidos. UN والغرض من هذا القرار البعيد الأثر هو الإسهام في العمل المهم المعني بترشيد جدول أعمال الجمعية، الذي يجب أن نظل منخرطين فيه جميعا.
    El propósito de este proyecto es contribuir a la formación integral de los y las alumnas de las unidades educativas, para el ejercicio pleno y responsable de los derechos sexuales y reproductivos a lo largo de su vida. UN والهدف من هذا المشروع هو الإسهام في التدريب المتكامل لطلبة المؤسسات التعليمية حتى يمارسوا طوال حياتهم حقوقهم الجنسية والتناسلية بصورة تامة تنم عن تقدير للمسؤولية.
    El desafío para el PNUMA es contribuir al fortalecimiento de la capacidad de ordenación del medio ambiente en los niveles nacional y local. UN 37 - والتحدي الماثل أمام برنامج البيئة هو الإسهام في تعزيز القدرة على الإدارة البيئية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Su objetivo principal era contribuir al apoyo de los empleados con problemas familiares mediante la prestación de servicios de carácter social. UN والهدف الرئيسي منه هو الإسهام في دعم العاملين الذين يعانون من مشاكل أسرية، من خلال توفير خدمات ذات طابع اجتماعي.
    En esas reuniones, la meta de la APA era contribuir a la evaluación del avance de varios planes de acción y proponer estrategias psicológicas y otras estrategias eficaces para abordar viejos y nuevos problemas a través de documentos de posición y mesas redondas con fines didácticos. UN وكان هدف الرابطة في تلك الاجتماعات هو الإسهام في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ مختلف خطط العمل واقتراح استراتيجيات نفسية وغيرها من الاستراتيجيات الفعالة التي تتناول المسائل القائمة والناشئة تُطرح عن طريق ورقات موقف وتناقَش في أفرقة مناقشة تثقيفية.
    La iniciativa tiene por objeto contribuir eficaz y eficientemente a los esfuerzos desplegados por los países y pueblos de la región para mejorar la salud de las poblaciones indígenas. UN وكان الهدف من المبادرة هو اﻹسهام بفعالية وكفاءة في الجهود التي تبذلها بلدان المنطقة وشعوبها لتحسين صحة السكان اﻷصليين.
    El objetivo general del Tratado consiste en contribuir de manera eficaz a la prevención de la proliferación de armas nucleares en todos sus aspectos y en promover la paz y la seguridad internacionales. UN والهدف الأعلى للمعاهدة هو الإسهام بفعالية في منع انتشار الأسلحة النووية في جميع جوانبها وتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Reconociendo que el objetivo general de los tres convenios es proteger la salud humana y el medio ambiente para promover el desarrollo sostenible y que el objetivo de aumentar la coordinación y la cooperación entre los tres convenios es coadyuvar al logro de ese objetivo; UN وإذ يدرك أن الهدف الجامع للاتفاقيات الثلاث هو حماية صحة البشر والبيئة وللترويج للتنمية المستدامة، وأن الهدف من تعزيز التنسيق والتعاون بين الاتفاقيات الثلاث هو الإسهام في تحقيق هذه الغاية،
    El objetivo del curso práctico fue contribuir a que, en los casos de trata de personas, la cooperación jurídica entre los Estados miembros de la ASEAN en materia de investigación y enjuiciamiento mejorara mediante las siguientes medidas: UN وكان الغرض من الحلقة هو الإسهام في تحسين التعاون القانوني بين الدول الأعضاء في الرابطة فيما يتعلق بالتحقيق في الحالات التي تشمل الاتجار بالأشخاص وملاحقتها قضائياً وذلك من خلال:
    El objetivo general de su labor en el sector del comercio será contribuir a una mayor coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos regionales y mundiales con objeto de que el comercio y las negociaciones comerciales internacionales resulten beneficiosos para el desarrollo. UN وسيكون الهدف العام لعمله في مجال التجارة هو الإسهام في تعزيز الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والعمليات الاقتصادية الإقليمية والعالمية، لضمان تحقيق المكاسب من التجارة العالمية والمفاوضات التجارية.
    Igualmente importante es la contribución de la labor de cooperación técnica realizada en el marco del programa a las actividades normativas y analíticas de las entidades de ejecución y, en última instancia, el apoyo que prestan al diálogo intergubernamental. UN ومـمـا لـه أهمية موازيـة هو الإسهام الذي تـجلبـه أعمال التعاون التقني المتحققـة في إطار هذا البرنامج، للأنشطة المعيارية والتحليلية للكيانات المنفـِّـذة، وفي نهاية المطاف الدعم الذي يقـدَّم إلى الحوار الحكومي الدولي.
    El objetivo de una convención sobre el marcado, la identificación y la fiscalización de armas pequeñas y armas ligeras sería el de contribuir al fortalecimiento de los controles de corrientes de armas pequeñas. UN إن الهدف من اتفاقية بشأن وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتحقق منها ومراقبتها هو الإسهام في تعزيز السيطرة على تدفقات الأسلحة الصغيرة.
    Con ello se pretende contribuir a atenuar los efectos de los altos precios sobre la seguridad alimentaria; UN والهدف المتوخى من هذا النشاط هو الإسهام في تخفيف ما لارتفاع أسعار المواد الغذائية من تأثير على الأمن الغذائي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus