"هو الإطار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es el marco
        
    • constituye el marco
        
    • Qué marco
        
    • Cuál es el
        
    • Cuál sería el
        
    • es el contexto
        
    • proporciona el marco
        
    • debe seguir siendo el marco
        
    • era el
        
    • sea el marco
        
    • constituía una ocasión
        
    • es el entorno
        
    • el único marco
        
    El núcleo de la planificación regional es el marco general en que se establecen los principios básicos de ordenación y reestructuración territoriales. UN وإن الجوهر الأساسي لعملية التخطيط الإقليمي هو الإطار العام الذي يرسي المبادئ الأساسية للتنظيم وإعادة الهيكلة المكانية.
    El Comité subraya que el pleno respeto de los derechos humanos es el marco necesario para que sean eficaces las medidas adoptadas para combatir la discriminación racial. UN وتؤكد أن الاحترام التام لحقوق الإنسان هو الإطار الضروري لفعالية التدابير المتخذة في مكافحة التمييز العنصري.
    La Plataforma de Acción de Beijing es el marco de orientación para los programas nacionales de género. UN إن منهاج عمل بيجين هو الإطار الهادي للبرامج الجنسانية الوطنية.
    La delegación de los Estados Unidos considera que esa disposición debe ser compatible con el derecho internacional aplicable a la no devolución, y que el presente instrumento no constituye el marco adecuado para reescribir el derecho en materia de refugiados y de no devolución. UN ورأى وفد الولايات المتحدة أن هذه المادة يجب أن تتفق مع القانون الدولي الساري على مسألة عدم الإعادة القسرية وأن هذا الصك ليس هو الإطار الملائم لإعادة صياغة القانون المتعلق باللاجئين وعدم الإعادة القسرية.
    :: ¿Qué marco se necesitaría para potenciar el establecimiento de asociaciones viables para la restauración del paisaje forestal? UN ■ ما هو الإطار التمكيني اللازم لإيجاد شراكات عملية لإصلاح المناظر الطبيعية للغابات؟
    El Brasil es de la firme opinión de que el multilateralismo es el marco más adecuado y eficaz en esta esfera. UN وتعتقد البرازيل اعتقاداً راسخاً أن تعدد الأطراف هو الإطار الأنسب والأكثر فعالية بهذا الخصوص.
    El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas es el marco internacional pertinente para tomar decisiones a ese respecto. UN ومجلس الأمن هو الإطار الدولي الملائم لاتخاذ قرارات في هذا الشأن.
    Cuba está preparada para iniciar de inmediato esas negociaciones y considera que la Conferencia de Desarme es el marco indicado para llevarlas a cabo. UN ومؤتمر نزع السلاح هو الإطار المناسب لهذه المفاوضات التي تقف كوبا على استعداد للبدء فيها فورا.
    Cuba está preparada para iniciar de inmediato esas negociaciones y considera que la Conferencia de Desarme es el marco indicado para llevarlas a cabo. UN ومؤتمر نزع السلاح هو الإطار المناسب لهذه المفاوضات التي تقف كوبا على استعداد للبدء فيها فورا.
    Este es el marco jurídico que orienta nuestra acción internacional en relación con el espacio ultraterrestre. UN هذا هو الإطار القانوني الذي يوجه عملنا الدولي في مسائل الفضاء الخارجي.
    Ese es el marco basado en normas que apuntala todo lo que queremos crear, elevar y realizar como Una ONU. UN هذا هو الإطار القائم على قواعد، الذي يرتكز عليه كل شيء نريد بناءه وتشييده والقيام به كأمم متحدة واحدة.
    La quinta esfera que se ha determinado que debería desarrollarse normativamente en el futuro es el marco jurídico de la eliminación activa de desechos espaciales. UN المجال الخامس المحدَّد لتطوير التنظيم الرقابي في المستقبل هو الإطار القانوني الخاص بالإزالة النشطة للحطام الفضائي.
    La quinta esfera considerada adecuada para un futuro desarrollo normativo es el marco jurídico de la eliminación activa de desechos espaciales. UN والمجال الخامس المحدَّد للتطوير التنظيمي في المستقبل هو الإطار القانوني الخاص بالإزالة النشطة للحطام الفضائي.
    Uno de esos ámbitos es el marco jurídico. UN وأحد هذه المجالات هو الإطار القانوني.
    n) Finalmente, se establece que el respeto a los derechos fundamentales en el trabajo constituye el marco general de orientación para la acción en estos campos. UN (ن) أخيرا، تم التنصيص على أن احترام الحقوق الأساسية في العمل هو الإطار العام لتوجيه من يضطلع به من أعمال في هذه المجالات.
    16. La Sra. Dairiam pregunta Qué marco conceptual y jurídico se utiliza para ajustar la legislación interna a la Convención y en qué norma del derecho interno figura la definición de igualdad. UN 16 - السيدة ديريام: سألت ما هو الإطار المفاهيمي والقانوني لجعل القانون الداخلي متوافقا مع الاتفاقية؛ وأين يَرِد تعريف المساواة في القانون الداخلي.
    De ser así, ¿cuál es el período de aplicación del plan de acción? ¿Abarca todas las esferas que interesan a las mujeres? UN وإذا كان الأمر كذلك فما هو الإطار الزمني لتلك الخطة، وهل تغطي جميع المجالات التي تهم المرأة؟
    14. ¿Cabe prever la necesidad de un período de transición? ¿Cuál sería el plazo para que los Estados Partes se adaptaran a la norma de la detectabilidad? UN 14- هل سيحتاج الأمر إلى فترة انتقالية؟ وما هو الإطار الزمني المتاح للدول الأطراف للتكيف مع معايير الكشف؟
    Lo que cambia es el contexto en que han de aplicarse las medidas de protección y buscarse las soluciones. UN فالذي يتغير هو الإطار الذي يجب السعي فيه لتوفير الحماية والحلول.
    Se está revisando el Acuerdo de Cooperación, que proporciona el marco que rige la relación con los Comités Nacionales. UN ويجري تنقيح اتفاق التعاون الذي هو الإطار الناظم للعلاقات مع اللجان الوطنية.
    Los Ministros hicieron hincapié en que el desarrollo económico y social debe continuar siendo el centro de las deliberaciones en las Naciones Unidas, y que el logro de los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional, entre los que figuran los objetivos de desarrollo del Milenio, debe seguir siendo el marco general de las Naciones Unidas. UN 162 - وأكد الوزراء على ضرورة أن تظل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في صميم المداولات الجارية في الأمم المتحدة، وضرورة أن يستمر بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، هو الإطار الشامل للأمم المتحدة.
    El Ministro Principal entendía que un gobierno con plena autonomía interna no tenía por qué ir unido a la independencia, pero que si lo fuera, el Territorio querría saber cuál era el plazo que tenía para la independencia. UN وأوضح رئيس الوزراء أنه يفهم أن الحكم الذاتي الداخلي الكامل لا يجب أن يكون مرتبطا بالاستقلال، أما إذا كان مرتبطا به، فإن الإقليم يود أن يعرف ما هو الإطار الزمني الذي يتعين عليه أن يصبح بعده مستقلا.
    Sr. LEVANON (Israel) [traducido del árabe]: Gracias señor Presidente. No creo que esta Conferencia sea el marco idóneo para que hablemos de temas políticos. UN السيد ليفانون (إسرائيل) (الكلمة بالإنكليزية): أنا لا أظن أن هذا المؤتمر هو الإطار المناسب لكي نتحدث عن مواضيع سياسية.
    A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda que había expresado la opinión de que el informe sinóptico constituía una ocasión adecuada para presentar información sobre el progreso en las iniciativas relacionadas con el mantenimiento de la paz y los proyectos plurianuales. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها كانت قد أعربت عن رأي مفاده أن تقرير الاستعراض العام هو الإطار المناسب لتقديم معلومات عن التقدم المحرز في مبادرات حفظ السلام والمشاريع المتعددة السنوات الجارية.
    Ese es el entorno más general para las propuestas que figuran en el presente informe. UN وهذا هو اﻹطار اﻷوسع للمقترحات الواردة في التقرير الحالي.
    Recientemente exhortó una vez más a todos los interesados a que acataran las resoluciones de las Naciones Unidas y reiteró que el único marco para la solución de la cuestión de Chipre era el establecido por las Naciones Unidas. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، دعا المجلس، مرة ثانية، أطراف النزاع إلى التمسك بقرارات اﻷمم المتحدة وكرر أن اﻹطار الوحيد لتسوية مسألة قبرص هو اﻹطار الذي حددته اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus