Sin embargo, ¿qué conflictos deben tratar, y en cuáles se deberían negar a participar? Esta es la pregunta crucial. | UN | ولكن أي الصراعات يجب أن تعالجه، وإنها ينبغي أن تتجنب المشاركة فيه؟ هذا هو السؤال الحاسم. |
Y como exfangirl cínica, esa es la pregunta que quiero dejarles a todos Uds. | TED | ولأني ساخرة سابقة من المعجبات، هذا هو السؤال الذي أريد تركه لكم. |
Doctora, ¿esa es la pregunta que no te deja conciliar el sueño? | Open Subtitles | أيتها الطبيبة، هل هذا هو السؤال الذيك ان يؤرق نومكِ؟ |
Esta es la cuestión a la que mis alumno y yo queríamos llegar. | TED | إذن كان هذا هو السؤال الذي أردت أنا وطلابي أن نجيبه. |
Sin embargo, ¿cómo debemos actuar? Esa es la pregunta que necesita de una respuesta. | UN | ولكن كيف نباشر هذا؟ ذلك هو السؤال الذي يحتاج إلى إجابة. |
¿Cómo podemos actuar de consuno en cada una de esas facetas de la solidaridad que acabo de mencionar? Esa es la pregunta central. | UN | كيف نستطيع العمل معـا بشـأن كل عنصر من عناصر التضامن تلك التي ذكرتها من فوري؟ هذا هو السؤال الرئيسـي. |
Esa es la pregunta que debemos hacernos. ¿Qué sucederá cuando haya electricidad barata y abundante, transporte terrestre barato y transporte ferroviario barato? | UN | ماذا سيحدث عندما يجري حل الاختناقات في البنية التحتية؟ هذا هو السؤال الذي ينبغي للمرء أن يسأل نفسه. |
Esa es la pregunta que cambió mi vida para siempre. | TED | هذا هو السؤال الذى غير حياتى الى الأبد. |
Esa es la pregunta con la que he luchado hace más de una década cuando estaba sentado en la mesa de la cocina con mi esposo, David, también defensor público. | TED | حسنا، هذا هو السؤال الذي كنت أواجهه منذ أكثر من عقد مضى، حين كنت جالسةً على طاولة المطبخ مع زوجي، دايفيد، وهو أيضًا محامٍ عام. |
es la pregunta del millón, ¿verdad? | TED | هذا هو السؤال الذي يساوي مليون دولار ، صحيح؟ |
es la pregunta con la que he estado luchando, desde mi perspectiva, muy diferente. | TED | هذا هو السؤال الذي لازلت أعاني منه يأتيني من وجهة نظري المختلفة تماماً |
Y esa es la pregunta que debemos hacernos a nosotros mismos. | TED | وهذا هو السؤال الذي يجب أن نسأله لأنفسنا. |
Así que esa es la pregunta: ¿Pueden los reclusos vivir una vida decente y significativa, y si es así, qué cambiaría eso? | TED | إذًا هذا هو السؤال: هل يمكن للمساجين أن يعيشو حياة كريمة وذات معنى، وإذا أمكنهم، ما التغيير الذي سيحدثه ذلك؟ |
¿te apuntarías? Esa es la pregunta del filósofo Robert Nozick y su experimento mental que llamaba "La máquina de las experiencias". | TED | هذا هو السؤال الذي طرحه الفيلسوف روبرت نوزيك، من خلال تجربة فكرية أطلق عليها اسم آلة التجربة. |
AK: Es una buena pregunta, Mejor dicho, esta es la pregunta que hemos recibido en los medios quizá todo el año pasado. | TED | أ.ك: إنه سؤال مهم. في الحقيقة، هذا هو السؤال الذي كان يصلنا من وسائل الإعلام لمدة تقارب العام. |
Esa es la cuestión fundamental. ¿Por qué precisamos de ese soporte virtual? | Open Subtitles | هذا هو السؤال الجوهري، لماذا نحتاج دائماً إلى مكمل خيالي؟ |
¿Se impondrá una dictadura mundial sobre nuestros pueblos o se preservarán las Naciones Unidas y el multilateralismo? Esa es la cuestión. | UN | هل ستُفرض ديكتاتورية عالمية النطاق على شعوبنا أم سنحتفظ بالأمم المتحدة وبتعددية الأطراف؟ هذا هو السؤال. |
YNH: Bueno, sin duda creo que la pregunta más interesante de la ciencia hoy es la cuestión de la conciencia y la mente. | TED | يوفال: حسناً، أنا بالتأكيد اعتقد بإن أكثر سؤالٍ مشوق في العلم اليوم هو السؤال عن الوعي والعقل. |
Esta era la pregunta que motivó a nuestra asociación junto al equipo de Google "Contra el Abuso," la Wikipedia y periódicos como el New York Times. | TED | كان هذا هو السؤال الذي دفع شراكتنا بالتعاون مع فريق جوجل لمواجهة الإساءة، وويكيبيديا والصحف مثل نيويورك تايمز. |
Ahora, esa es una pregunta que me he estado haciendo por semanas. | Open Subtitles | الآن، هذا هو السؤال الذي أطرحه على نفسي منذ أسابيع |
Esa fue la pregunta que enfrenté un martes por la mañana en junio de 1993, siendo yo estudiante de derecho. | TED | ذلك هو السؤال الذي واجهني صباح يوم ثلاثاء في يونيو 1993، عندما كنت طالبة حقوق. |
la pregunta es si es o no capaz de vivir con sus elecciones. | Open Subtitles | ولكن هل تستطيع ان تعيش مع هذا الخيار هذا هو السؤال |
Esa es la gran pregunta. No hay candidato adecuado. | Open Subtitles | هذا هو السؤال الكبير لايوجد مرشحين واضحين |
Pero ¿qué haremos con estas Naciones Unidas en el siglo XXI? Ese es el interrogante fundamental que plantea el Secretario General en su informe a la Cumbre del Milenio. | UN | ولكن ماذا سنفعل بالأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين؟ هذا في الواقع هو السؤال الأساسي الذي طرحه الأمين العام في تقريره المقدم إلى مؤتمر قمة الألفية. |