De hecho, esa es la única razón por la que salía con cualquiera. | Open Subtitles | في الحقيقة، هذا هو السبب الوحيد لخروجها مع أي أحد آخر |
- esa es la única razón por la que argumenta suicidio. - En absoluto. | Open Subtitles | هذا هو السبب الوحيد الذي يجعله يظن أن ما حدث كان انتحارًا |
Se abstiene de hablar del embargo, que es la única causa de la situación actual de Iraq. | UN | وهو حريص على عدم ذكر الحظر، الذي هو السبب الوحيد للحالة الراهنة في العراق. |
Parte o totalidad de la pérdida no está demostrada; el embargo comercial es la única causa | UN | الخسارة المطالب بها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ الحظر التجاري هو السبب الوحيد |
Creía que el desarme era la única razón por la que no se habían celebrado elecciones y el principal motivo de que el país se hallara en la situación actual. | UN | ويعتقد الرئيس أن نزع السلاح هو السبب الوحيد لعدم إجراء الانتخابات، وهو السبب الرئيسي لوجود البلد في الحالة الراهنة. |
la única causa es el embargo comercial | UN | الحظر التجاري هو السبب الوحيد. |
Lucy, Henry Roth es el único motivo por el que tiene trabajo. | Open Subtitles | لوسى ، هنرى روس هو السبب الوحيد لحصولك على وظيفة |
Le dije que estaba engañándolos. es la única razón por la que confía en mí. | Open Subtitles | لقد أخبرته أنني أتلاعب بكم وهذا هو السبب الوحيد الذي جعله يثق بي |
Ésta es la única razón por la que se necesita más claridad, nada más. | UN | وذلك هو السبب الوحيد للحصول على قدر أكبر من الوضوح، ولا شيء سوى ذلك. |
Esta es la única razón por la cual cada año nos abstenemos en la votación del proyecto de resolución sobre esta cuestión. | UN | وذلك هو السبب الوحيد لامتناعنا عن التصويت على مشروع القرار بشأن هذا الموضوع كل عام. |
Por supuesto, esa no es la única razón por la cual este foro es singular. | UN | وبطبيعة الحال، ليس ذلك هو السبب الوحيد الذي يجعل هذا المحفل فريدا. |
Este hombre es la única razón por la que seguimos vivos. | Open Subtitles | هذا الرجل هو السبب الوحيد في بقائنا أحياء حتى الآن |
Exclusión de la cláusula " anteriores al " (véase el párrafo 96); embargo comercial es la única causa (véanse los párrafos 110 y 116) | UN | استبعدت المطالبة تطبيقاً لشرط " الناشئة قبل " (نظر الفقرة 96)؛ الحظر التجاري هو السبب الوحيد (انظر الفقرتين 110؛ 116). |
19. El sistema educativo de Nepal no es la única causa del desempleo y el subempleo. | UN | 19- والنظام التعليمي في نيبال ليس هو السبب الوحيد للبطالة ونقص العمالة. |
El embargo comercial es la única causa | UN | الحظر التجاري هو السبب الوحيد |
Exclusión de la cláusula " anteriores al " (véase el párrafo 96); el embargo comercial es la única causa (véanse los párrafos 110 y 116) | UN | استبعدت المطالبة تطبيقاً لشرط " الناشئة قبل " (انظر الفقرة 96)؛ الحظر التجاري هو السبب الوحيد (انظر الفقرتين 110 و116). |
Me di cuenta de que era la única razón por la que me gustaba, así que me fui. | Open Subtitles | ادركت ان هذا هو السبب الوحيد الذي جعلني أُعجب به لذا تخلصت منه |
la única causa es el embargo comercial | UN | الحظر التجاري هو السبب الوحيد. |
Bien. No pareces loco que es el único motivo por el que no llamo... | Open Subtitles | حسناً، لا تبدو مجنون، وهذا هو السبب الوحيد الذي لم يجعلني أصرخ |
Me pagaron, pero ésa no fue la única razón por la que lo hice. | Open Subtitles | إنهم يدفعون لى ولكن ليس هذا هو السبب الوحيد الذى يجعلنى أقيمها |
Ése es el único motivo para que cualquiera haga algo. | Open Subtitles | هذا هو السبب الوحيد كي يفعل أيّ شخص أيّ شئ |
La búsqueda desenfrenada de beneficios en la que no se presta la debida atención a la sostenibilidad y la seguridad a largo plazo del alimento es la única razón de esa situación indeseable. | UN | وإن السعي الجامح للربح دون اعتبار للاستدامة والأمن الغذائي في الأمد الطويل هو السبب الوحيد لهذه الحالة غير المرغوب بها. |
Esa es la razón por la que no te mato. | Open Subtitles | هذا هو السبب الوحيد الذي يحوّل دوني ودون قتلك |