El tipo de cambio entre el FS y el US $ que se usa en el proyecto de programa y presupuesto del Director General, es el tipo aplicable en el bienio anterior. | UN | إن سعر الصرف بين الفرنك السويسري ودولار الولايات المتحدة، على النحو المستخدم في مقترحات البرامج والميزانية التي يقدمها المدير العام، هو السعر المطبق على فترة السنتين السابقة. |
Por consiguiente, en lo que respecta a las pérdidas no contractuales, el Grupo considera que el tipo de cambio adecuado es el tipo comercial vigente en la fecha de la pérdida, según figura en el Monthly Bulletin of Statistics de las Naciones Unidas. | UN | وبالتالي، يخلص الفريق، فيما يتعلق بالخسائر غير التعاقدية، إلى أن سعر الصرف المناسب هو السعر التجاري السائد، طبقاً لنشرة الاحصاءات الشهرية للأمم المتحدة، في تاريخ الخسارة. |
Por consiguiente, en lo que respecta a las pérdidas no contractuales, el Grupo considera que el tipo de cambio adecuado es el tipo comercial vigente en la fecha de la pérdida, según figura en el Monthly Bulletin of Statistics de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك، فإن الفريق يرى، في حالة الخسائر غير التعاقدية، أن سعر الصرف المناسب هو السعر التجاري السائد في تاريخ الخسارة الذي يوجد الدليل عليه في النشرة الاحصائية الشهرية للأمم المتحدة. |
Quizá es el precio que tienes que pagar para proteger a tu hija. | Open Subtitles | ربما هذا هو السعر الذي يجب عليكِ أن تدفعيه لحماية ابنك |
La única excepción importante es el precio internacional del petróleo crudo, que se obtiene aplicando un modelo subsidiario del sector petrolero. | UN | والاستثناء الوحيد هو السعر الدولي للنفط الخام الذي يشتق باستخدام نموذج فرعي لقطاع النفط. |
Por consiguiente, en lo que respecta a las pérdidas no contractuales, el Grupo considera que el tipo de cambio adecuado es el tipo comercial vigente en la fecha de la pérdida, según figura en el Monthly Bulletin of Statistics de las Naciones Unidas. | UN | وبالتالي، يخلص الفريق، فيما يتعلق بالخسائر غير التعاقدية، إلى أن سعر الصرف المناسب هو السعر التجاري السائد، طبقاً لنشرة الاحصاءات الشهرية للأمم المتحدة، في تاريخ الخسارة. |
En lo que concierne a las pérdidas no contractuales, el Grupo considera que el tipo de cambio adecuado es el tipo comercial vigente en la fecha de la pérdida, según figura en el Monthly Bulletin of Statistics de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يخص الخسائر غير التعاقدية يرى الفريق أن سعر الصرف المناسب هو السعر التجاري السائد والمسجل في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة. |
En lo que concierne a las pérdidas no contractuales, el Grupo considera que el tipo de cambio adecuado es el tipo comercial vigente en la fecha de la pérdida, según figura en el Monthly Bulletin of Statistics de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يخص الخسائر غير التعاقدية يرى الفريق أن سعر الصرف المناسب هو السعر التجاري السائد والمسجل في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة. |
22. El Grupo considera que el tipo de cambio enunciado en los contratos es el tipo apropiado para las pérdidas incurridas en relación con ellos, ya que tal tipo fue negociado y convenido específicamente por las partes. | UN | 22- ويخلص الفريق إلى أن سعر الصرف المنصوص عليه في العقد هو السعر المناسب بالنسبة للخسائر المتكبدة في إطار العقود ذات الصلة لأنه سعر الصرف الذي تفاوضت واتفقت عليه الأطراف تحديداً. |
En relación con esas pérdidas, el Grupo considera que el tipo de cambio adecuado es el tipo comercial vigente en la fecha de la pérdida, según figura en el Monthly Bulletin of Statistics de las Naciones Unidas. | UN | ويرى الفريق، في حالة الخسائر غير التعاقدية، أن سعر الصرف المناسب هو السعر التجاري السائد في تاريخ الخسارة الذي يوجد الدليل عليه في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة. |
23. El Grupo considera que el tipo de cambio enunciado en los contratos es el tipo apropiado para las pérdidas incurridas en relación con ellos, ya que tal tipo fue negociado y convenido específicamente por las partes. | UN | 23- ويخلص الفريق إلى أن سعر الصرف المنصوص عليه في العقد هو السعر المناسب بالنسبة للخسائر المتكبدة في إطار العقود ذات الصلة لأنه سعر الصرف الذي تفاوضت واتفقت عليه الأطراف تحديداً. |
En lo que concierne a las pérdidas no contractuales, el Grupo considera que el tipo de cambio adecuado es el tipo comercial vigente en la fecha de la pérdida, según figura en el Monthly Bulletin of Statistics de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يخص الخسائر غير التعاقدية يرى الفريق أن سعر الصرف المناسب هو السعر التجاري السائد والمسجل في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة. |
En lo que concierne a las pérdidas no relacionadas con un contrato, el Grupo considera que el tipo de cambio adecuado es el tipo comercial vigente en la fecha de la pérdida, según figura en el Monthly Bulletin of Statistics de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يخص الخسائر غير التعاقدية يرى الفريق أن سعر الصرف المناسب هو السعر التجاري السائد والمسجل في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة. |
El precio máximo garantizado es el precio límite para cada paquete de trabajo más allá del cual las Naciones Unidas no están obligadas a remunerar al director de obra. | UN | والسعر الأقصى المضمون هو السعر الأقصى لكل جزء من العمل الذي لا تكون الأمم المتحدة ملزمة بعده بتعويض مقاول التشييد. |
Sí, bueno, supongo que el exilio es el precio que tienes si eres juez, jurado y verdugo. | Open Subtitles | نعم، حسنا ً، أحسب أن المنفى هو السعر الذي تدفعه عندما تصبح قاضيا ًو هيئة محلفين ومنفذ. |
Ese es el precio primario. No cubrirá los extras. | Open Subtitles | هذا هو السعر الأساسى و هو لا يغطى تكاليف الإعدادات الإضافية |
Pero este es el precio que puedo ofrecerle por la mercancía. | Open Subtitles | لكن هذا هو السعر الذي يمكنني تقديمه لك على هذه المواد. |
96. El Gobierno de Kuwait afirma que, en general, cuando se efectuó un solo pago el tipo de cambio que se utilizó fue el vigente el día del pago; cuando se hicieron muchos pagos, el tipo utilizado fue el tipo medio del período correspondiente durante el cual se hicieron los pagos; y, respecto de los pagos futuros, el tipo fue el tipo medio del período de 12 meses más recientemente disponible. | UN | 96- وترى حكومة الكويت أنه عند دفع مبلغ واحد، يكون سعر الصرف المستخدم بوجه عام هو السعر في تاريخ الدفع؛ ولكن عند سداد مدفوعات عديدة يكون السعر هو متوسط السعر أو الأسعار للفترة ذات الصلة التي تسدد خلالها المدفوعات؛ وفيما يتعلق بالمدفوعات المقبلة، يكون السعر هو متوسط السعر لآخر فترة ال12 شهرا المتاحة. |
b El tipo de cambio empleado (1 dólar de los EE.UU. = 0,753 euros) representa el tipo medio durante el período comprendido entre enero y marzo de 2005. | UN | (ب) سعر الصرف المستخدم (1 دولار = 0.753 يورو) هو السعر المتوسط للفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2005. |
El Grupo admite que el tipo contractual sea el tipo aplicable a las pérdidas correspondientes a los contratos, porque esta condición se negoció expresamente y fue aceptada por las partes. | UN | ويوافق الفريق على أن سعر الصرف المنصوص عليه في العقد هو السعر المناسب للخسائر المتكبدة في إطار العقود ذات الصلة ﻷنه سعر الصرف الذي تفاوضت واتفقت عليه اﻷطراف تحديدا. |
En estos casos, la tarifa correspondiente es la tarifa entre Nueva York y el destino final. | UN | وفي هذه الحالات فإن السعر المتكبد هو السعر من نيويورك إلى الوجهة النهائية. |
b) El tipo de interés que se acreditaría sobre los pagos que la Caja hiciera al plan de pensiones propuesto de la OMC y viceversa, con posterioridad al 1° de enero de 1999, sería el tipo de interés que devengaran las letras del Tesoro de los Estados Unidos a tres meses vista; | UN | )ب( أن يكون سعر الفائدة الذي سيقيد لحساب المدفوعات المسددة لخطة المعاشات التقاعدية المقترحة لمنظمة التجارة العالمية من الصندوق وبالعكس، بعد ١ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١، هو السعر المطبق بالنسبة لسندات خزانة الولايات المتحدة لمدة ثلاثة أشهر؛ |
Mil euros por dia, es mi precio. | Open Subtitles | ألف يورو في اليوم هذا هو السعر |
2. En el momento de la entrada en vigor del presente Convenio, el precio de referencia será el precio de referencia aplicable el 28 de diciembre de 1995. | UN | ٢- عند بدء نفاذ هذا الاتفاق، يكون السعر المرجعي هو السعر المرجعي المنطبق في ٨٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |