"هو المحفل الوحيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es el único foro
        
    • era el único foro
        
    • sigue siendo el único foro
        
    Asimismo, creemos que la Conferencia de Desarme es el único foro para la negociación de acuerdos sobre desarme. UN ونحن نرى أيضاً أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الوحيد للتفاوض بشأن اتفاقات نزع السلاح.
    Y nadie duda de que la Conferencia es el único foro en que es posible celebrar tales negociaciones. UN إننا جميعا مقتنعون بأن المؤتمر هو المحفل الوحيد الذي يمكن فيه إجراء مفاوضات من هذا القبيل.
    Al igual que muchos países, Bangladesh considera que la Conferencia de Desarme es el único foro multilateral para las negociaciones en materia de desarme. UN وبنغلاديش، شأنها شأن كثير من البلدان الأخرى، تعتبر أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الوحيد المتعدد الأطراف لمفاوضات نزع السلاح.
    2. La UNCTAD es el único foro de las Naciones Unidas que trata de las cuestiones de seguros. UN ٢- واﻷونكتاد هو المحفل الوحيد في اﻷمم المتحدة الذي يعالج قضايا التأمين.
    64. La representante del Brasil expresó su satisfacción por los resultados del 15º período de sesiones del Grupo y señaló en que era el único foro sobre normas de contabilidad en el que podían participar regularmente todos los países en desarrollo. UN ٤٦- وأعربت ممثلة البرازيل عن ارتياحها إزاء النتائج التي خلصت إليها الدورة الخامسة عشرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ، ولاحظت أن هذا الفريق هو المحفل الوحيد المعني بمعايير المحاسبة والذي يمكن فيه لجميع البلدان النامية المشاركة على أساس منتظم.
    La Conferencia de Desarme sigue siendo el único foro de negociación del tratado. UN إن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الوحيد للتفاوض على هذه المعاهدة.
    Todos reconocemos que la Conferencia es el único foro multilateral para el examen y negociación de cuestiones de control de armamentos y desarme. UN ونحن نعترف جميعاً بأن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف لبحث قضايا الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح والتفاوض بشأنها.
    Tomando nota con reconocimiento de que el Grupo de Trabajo sobre las Minorías es el único foro de derechos humanos disponible para poder dialogar con las minorías, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن الفريق العامل المعني بالأقليات هو المحفل الوحيد لحقوق الإنسان المتاح من أجل التحاور مع الأقليات،
    La Conferencia de Desarme es el único foro multilateral de negociación sobre desarme, pero lleva estancada más de un decenio. UN إن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح؛ غير أنه يعيش مأزقاً منذ ما يربو على عِقد من الزمن.
    La comunidad internacional no puede prescindir de la Conferencia de Desarme. Por su carácter permanente, por el apoyo que le presta el Secretario General de las Naciones Unidas, la Conferencia de Desarme es el único foro en que las posiciones de unos y otros pueden confrontarse constantemente y las divergencias dirimirse poco a poco. UN إن المجتمع الدولي لا يمكن أن يستغني عن مؤتمر نزع السلاح، فطابعه الدائم والدعم الذي يلقاه من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، يعنيان أنه هو المحفل الوحيد الذي يمكن فيه جمع اﻷطراف المختلفة بصفة مستمرة والمواجهة فيما بينها وتقليل الخلافات تدريجياً.
    No obstante, tratándose de estas cuestiones en que el idealismo cede rápidamente el terreno al realismo de las preocupaciones en materia de seguridad, mi país deposita su confianza en los mecanismos existentes y reconoce que la Conferencia de Desarme es el único foro en que esos problemas pueden, si no resolverse, al menos negociarse. UN ومع ذلك، وفي المضمار، الذي تفسح فيه المثالية بسرعة المجال لواقعية للاهتمامات الأمنية، فإن بلدي يضع ثقته في الهياكل القائمة ويعترف بأن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الوحيد الذي يمكن فيه التفاوض، على الأقل، بشأن هذه المشكلات، إن لم يكن حلها.
    Además, Zimbabwe reafirma que la Conferencia de Desarme es el único foro multilateral de negociación sobre desarme y que la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas es el único órgano especializado de deliberación dentro del mecanismo multilateral de desarme de las Naciones Unidas, y apoya plenamente la labor de esos órganos de desarme. UN علاوة على ذلك، تكرر زمبابوي التأكيد على أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الوحيد لمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف وأن هيئة نزع السلاح هي الهيئة التداولية المتخصصة الوحيدة ضمن آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف في الأمم المتحدة، ونؤكد على أننا نؤيد بالكامل عمل هاتين الهيئتين لنزع السلاح.
    No queremos una escalada de la cuestión planteada aquí por la República Popular Democrática de Corea, porque creemos que la Conferencia es el único foro de negociación sobre desarme y, en particular, como he dicho, porque todos los miembros deberían unirse en un esfuerzo total para superar su estancamiento. UN إننا لا نريد تصعيد المسألة التي أثارتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية هنا، لأننا نعتقد أن المؤتمر هو المحفل الوحيد للتفاوض على نزع السلاح، ولا سيما، كما قلت، لأنه يتعين على الأعضاء كافة التحرّك في جهد شامل لكسر جموده.
    China apoya la iniciativa de negociar un tratado de prohibición de la producción de material fisionable y siempre ha sostenido que la Conferencia de Desarme es el único foro adecuado para concertar un tratado de esa índole que pueda ser aprobado por todas las partes. UN تؤيد الصين التفاوض على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وكان موقفها دائما هو أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الوحيد الملائم للتوصل إلى معاهدةٍ لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن أن ينضم إليها جميع الأطراف.
    El Consejo Económico y Social es el único foro de reunión de todas las partes interesadas, incluidas las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones internacionales como la OCDE. UN ٤٠ - والمجلس الاقتصادي والاجتماعي هو المحفل الوحيد الذي يمكن أن تلتقي فيه جميع اﻷطراف المعنية، بما فيها مؤسسات بريتون وودز وغيرها من أصحاب المصالح الدوليين، الذين من قبيل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    La primera es que " el entorno de seguridad en el que vivimos está cambiando " y la segunda que " la Conferencia de Desarme es el único foro multilateral de negociación sobre el desarme " . ¿Qué significan estas frases? ¿Y qué relación guardan entre sí por lo que hace al objetivo consistente en reforzar nuestra seguridad colectiva e individual (humana)? UN والجملة الأولى هي " إن هناك تغييراً تشهده البيئة الأمنية التي نعيش فيها " والثانية هي " إن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح " . فما المقصود بهاتين الجملتين؟ وما هي الصلة التي تربط بينهما فيما يتعلق بهدف تعزيز أمننا البشري الجماعي والفردي؟
    9. En este sentido, el Grupo reafirma que la Conferencia de Desarme es el único foro de negociación multilateral sobre el desarme de la comunidad internacional, cuya función primordial son las negociaciones sustantivas sobre cuestiones prioritarias del desarme. UN " 9- وفي هذا الصدد، تعيد المجموعة التأكيد على أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الوحيد في المجتمع الدولي للتفاوض المتعدد الأطراف لنزع السلاح ، الذي له دور رئيسي في المفاوضات الموضوعية بشأن المسائل ذات الأولوية لنزع السلاح.
    Con todo, en este foro la frase más repetida, y menos justificada, desde 1998 sigue siendo " la Conferencia de Desarme es el único foro de negociación multilateral en materia de desarme " . UN على أن العبارة التي ما زالت تتردد على مسامع الحاضرين في هذه القاعة منذ عام 1998، والتي يمكن إثباتها على الأقل، هي " إن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الوحيد المتعدد الأطراف المعني بالتفاوض في ميدان نزع السلاح " .
    78. El representante del Grupo de América Latina y el Caribe (Argentina) dijo que la documentación preparada para el tercer período de sesiones de la Comisión Permanente había sido muy útil, y que de hecho la UNCTAD era el único foro en que podía obtenerse material de ese tipo. UN ٨٧- وقال المتحدث باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي )اﻷرجنتين( إن الوثائق المعدة للدورة الثالثة للجنة الدائمة كانت مفيدة للغاية، والواقع أن اﻷونكتاد هو المحفل الوحيد الذي يمكن الحصول فيه على هذه المواد.
    La Conferencia de Desarme sigue siendo el único foro multilateral de negociaciones para el desarme, y resulta indispensable como foro ya existente y disponible en cualquier momento. UN ويظل المؤتمر هو المحفل الوحيد المتعدد الأطراف لمفاوضات نزع السلاح. ويؤدي دوراً لا غنى عنه بوصفه محفلاً موجوداً وجاهزاً للاستعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus