Recordando que la eliminación de los diamantes ilícitos del comercio legítimo es el objetivo fundamental del Proceso de Kimberley, | UN | وإذ تشير إلى أن استبعاد الماس غير المشروع من التجارة المشروعة هو الهدف الرئيسي لعملية كيمبرلي، |
Recordando que la eliminación de los diamantes ilícitos del comercio legítimo es el objetivo fundamental del Proceso de Kimberley, | UN | وإذ تشير إلى أن استبعاد الماس غير المشروع من التجارة المشروعة هو الهدف الرئيسي لعملية كيمبرلي، |
Las armas nucleares son la amenaza más peligrosa para el mundo, y su eliminación total es el principal objetivo del Tratado | UN | واختتم كلامه قائلا إن الأسلحة النووية أخطر تهديد يواجهه العالم، وإن القضاء التام عليها هو الهدف الرئيسي للمعاهدة. |
Las armas nucleares son la amenaza más peligrosa para el mundo, y su eliminación total es el principal objetivo del Tratado | UN | واختتم كلامه قائلا إن الأسلحة النووية أخطر تهديد يواجهه العالم، وإن القضاء التام عليها هو الهدف الرئيسي للمعاهدة. |
En síntesis, salvar vidas es el objetivo principal de este proyecto de resolución, el cual se somete a consideración por primera vez. | UN | وبإيجاز، إن إنقاذ حياة الناس هو الهدف الرئيسي لمشروع القرار هذا، الذي يُقدم لأول مرة. |
Reafirmando el compromiso de los Estados de dar al ser humano un lugar central en el desarrollo y de orientar sus economías de modo que satisfagan las necesidades humanas de manera más eficaz, y de reconocer que empoderar a las personas, en particular a las mujeres, para que fortalezcan sus propias capacidades es un importante objetivo del desarrollo y su principal recurso, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزام الدول بجعل الإنسان محورا للتنمية وبتوجيه اقتصاداتها لتلبية احتياجاته بفعالية أكبر، وبالاعتراف بأن تمكين الناس، لا سيما المرأة، من تعزيز قدراتهم هو الهدف الرئيسي للتنمية وموردها الأساسي، |
Creo que en Israel compartimos la opinión de que resolver este conflicto de manera justa y democrática es el objetivo primordial de la reforma de la función pública en los años venideros. | UN | وأعتقد اننا في اسرائيل نشاطر الرأي القائل أن حــل هـــذا التضــارب بطريقة عادلة وديمقراطية هو الهدف الرئيسي لاصـــلاح الخدمة المدنية في السنوات المقبلة. |
Este ha sido el objetivo fundamental de la estrategia regional para el regreso sostenible de las personas desplazadas por el conflicto de la ex Yugoslavia, que elaboramos a principios de este año. | UN | وقد كان هذا هو الهدف الرئيسي للاستراتيجية اﻹقليمية الخاصة بالعودة المستدامة للمشردين من جراء النزاع في يوغوسلافيا السابقة، وهي الاستراتيجية التي كنا قد وضعناها في وقت سابق من هذه السنة. |
Recordando que la eliminación de los diamantes ilícitos del comercio legítimo es el objetivo fundamental del Proceso de Kimberley, | UN | وإذ تشير إلى أن استبعاد الماس غير المشروع من المعاملات التجارية المشروعة هو الهدف الرئيسي لعملية كيمبرلي، |
Recordando que la eliminación de los diamantes de zonas en conflicto del comercio legítimo es el objetivo fundamental del Proceso de Kimberley, | UN | وإذ تشير إلى أن استبعاد الماس الممول للنزاعات من التجارة المشروعة هو الهدف الرئيسي لعملية كيمبرلي، |
Recordando que la eliminación de los diamantes de zonas en conflicto del comercio legítimo es el objetivo fundamental del Proceso de Kimberley, y destacando la necesidad de que prosigan sus actividades para lograr ese objetivo, | UN | وإذ تشير إلى أن استبعاد الماس الممول للنزاعات من التجارة المشروعة هو الهدف الرئيسي لعملية كيمبرلي، وإذ تؤكد ضرورة مواصلة أنشطتها من أجل تحقيق هذا الهدف، |
Recordando que la eliminación de los diamantes de zonas en conflicto del comercio legítimo es el objetivo fundamental del Proceso de Kimberley, y destacando la necesidad de que prosigan sus actividades para lograr ese objetivo, | UN | وإذ تشير إلى أن استبعاد الماس الممول للنزاعات من التجارة المشروعة هو الهدف الرئيسي لعملية كيمبرلي، وإذ تؤكد ضرورة مواصلة أنشطتها من أجل تحقيق هذا الهدف، |
Por esa razón, la comunidad internacional debe acelerar sus esfuerzos de movilización. Éste es el principal objetivo de nuestra Reunión. | UN | ولذلك يجب أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده في مجال التعبئة، وهذا هو الهدف الرئيسي لاجتماعنا. |
Este es el principal objetivo de la reforma de las Naciones Unidas y debería suscitar una mayor cohesión de la comunidad internacional en torno a los principios del multilateralismo. | UN | هذا هو الهدف الرئيسي لإصلاح الأمم المتحدة، وينبغي أن يؤدي إلى مزيد من حشد المجتمع الدولي حول مبادئ تعددية الأطراف. |
Éste es el principal objetivo que perseguimos en estos momentos. | UN | هذا هو الهدف الرئيسي الذي نسعى من أجله في هذه المرحلة. |
La erradicación de la pobreza en todas sus dimensiones y manifestaciones es el principal objetivo de la política de Bulgaria en materia de cooperación para el desarrollo. | UN | إن القضاء على الفقر بكل أبعاده ومظاهره هو الهدف الرئيسي لسياسة بلغاريا للتعاون الإنمائي. |
La erradicación de la pobreza es el objetivo principal de los objetivos de desarrollo del Milenio y siempre ha sido el tema de mayor importancia en la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | والقضاء على الفقر هو الهدف الرئيسي للأهداف الإنمائية للألفية، وكان دائماً هو الموضوع الأهم في التعاون الإنمائي الدولي. |
En realidad, este no es el objetivo principal de los autores de la resolución. | UN | وهذا، في الواقع، ليس هو الهدف الرئيسي لمن خططوا لصياغة القرار. |
Se precisa una reglamentación que garantice los intereses de los consumidores, es decir del público, aunque la obtención de beneficios sea uno de los principales objetivos de los nuevos propietarios. | UN | وهناك حاجة إلى التنظيم لكفالة مصالح المستهلكين، أي خدمة الجمهور، حتى ولو كان الربح هو الهدف الرئيسي للملاك الجدد. |