"هو توفير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es proporcionar
        
    • es ofrecer
        
    • era proporcionar
        
    • es prestar
        
    • es brindar
        
    • era ofrecer
        
    • es dar
        
    • es crear
        
    • es facilitar
        
    • es establecer
        
    • es la
        
    • consiste en proporcionar
        
    • es servir
        
    • es suministrar
        
    • tiene por objeto proporcionar
        
    Su objetivo es proporcionar protección social y mejorar las condiciones de trabajo de estos trabajadores. UN والهدف من المذكرة هو توفير الحماية الاجتماعية لهم وتحسين آلية بيئة العمل أمامهم.
    El objetivo es proporcionar una amplia colección de obras de consulta sobre temas de interés. UN والهدف هو توفير مجموعة شاملة من المواد المرجعية بشأن مواضيع البحث ذات الصلة.
    La finalidad del presente programa es ofrecer directrices para el pensamiento y la acción de todos los Estados Miembros. UN والهدف من هذه الخطة هو توفير مبادئ توجيهية ﻹعمال الفكر وللعمل من جانب كل دولة من الدول اﻷعضاء.
    El objetivo era proporcionar a todos los niños enseñanza secundaria general completa hasta que alcanzasen la edad de trabajar. UN وكان الغرض من ذلك هو توفير التعليم الثانوي العام لجميع الأطفال حتى بلوغهم السن القانوني للعمل.
    El objetivo principal es prestar servicios flexibles de atención del niño antes, durante y después de las horas de clase. UN والهدف الرئيسي من ذلك هو توفير خدمة مرنة لرعاية الأطفال قبل ساعات المدرسة، وأثناءها وبعدها.
    El objetivo es brindar cobertura médica y previsional a las trabajadoras domésticas que trabajen como mínimo 6 horas semanales. UN والغرض هو توفير تغطية طبية ومعاش تقاعدي للخدم الذين يعملون ست ساعات على الأقل كل أسبوع.
    El principal objetivo es proporcionar acceso a la educación para todos y mejorar su calidad. UN والهدف الرئيسي من ذلك هو توفير إمكانيات الحصول على التعليم للجميع وتحسين نوعيته.
    Por consiguiente, otro requisito urgente es proporcionar asistencia humanitaria al Afganistán. UN ومن ثم، يكون المطلب الملح اﻵخر هو توفير المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان.
    El principal objetivo de World Media Handbook es proporcionar información sobre las organizaciones de medios de comunicación de todo el mundo. UN والمقصد اﻷساسي من هذا الكتيب هو توفير معلومات بشأن منظمات وسائط اﻹعلام في العالم كله.
    El propósito del Fondo Fiduciario es proporcionar recursos especiales para los programas de remoción de minas. UN والغرض من الصندوق الاستئماني هو توفير موارد خاصة لبرامج إزالة اﻷلغام.
    El objetivo general de la iniciativa es proporcionar una mejor atención y propiciar un mayor acceso a medicamentos más eficaces. UN والهدف العام لهذه المبادرة هو توفير الرعاية المحسنة بزيادة إمكانية الحصول على أحدث العقاقير وأكثرها فعالية.
    Su objetivo es ofrecer cursillos profesionales centrados en las necesidades específicas del mercado laboral. UN وهدفه هو توفير دورات مهنية قصيرة اﻷجل منصبة على الاحتياجات المحددة لسوق العمل.
    Lo que no han podido hacer estos tratados es ofrecer un marco adecuado para el elemento crucial de la reducción de la demanda. UN لكن ما فشلت هــــذه المعاهدات في تحقيقه هو توفير إطار عمل مناسب لعنصــر حيوي هو خفض الطلب.
    El objetivo del presente informe es ofrecer una base sustantiva a partir de la cual la Comisión pueda examinar la condición de la mujer de edad y formular las recomendaciones pertinentes. UN والهدف من هذا التقرير هو توفير أساس موضوعي يُمكﱢن اللجنة من مناقشة حالة المسنات وتقديم توصيات بشأنها.
    Su objetivo era proporcionar un instrumento de debate sobre la cooperación mutua y fomentar la creación de foros regionales de Centros de Comercio y, en último término, una federación mundial. UN والهدف من هذه المحافل هو توفير أداة للحوار لتعزيز التعاون المتبادل، والحث على إنشاء المحافل الإقليمية للنقاط التجارية، وفي نهاية الأمر الاتحاد العالمي للنقاط التجارية.
    El propósito de estos dos cambios es prestar apoyo a los niños con necesidades especiales en el marco de la enseñanza secundaria corriente. UN والهدف من هذين التغييرين هو توفير الدعم للطلبة من ذوي الاحتياجات الخاصة ضمن نظام التعليم الثانوي الأساسي.
    Su finalidad principal es brindar mayor protección a los niños en las adopciones internacionales. UN والهدف اﻷول لهذا القانون هو توفير حماية أكبر لﻷطفال الذين يجري تبنيهم بين البلدان.
    Si el propósito de esa primera serie era ofrecer una base de referencia para juzgar los avances, la labor debe ser lo más completa posible. UN واذا كان الغرض من الجولة الأولى هو توفير خط أساس يقاس منه التقدم المحرز فان العملية ينبغي أن تجرى على أشمل نطاق ممكن.
    En líneas generales, la finalidad del programa es dar una formación especializada a personas que trabajan en zonas áridas y semiáridas. UN وعموماً، فإن الغرض من هذا البرنامج هو توفير التدريب التخصصي للعاملين في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    El principal objetivo es crear una amplia base de datos con información sobre las mejores prácticas y, a más largo plazo, materiales de capacitación. UN والهدف الأساسي هو توفير قاعدة بيانات ثرية بالمعلومات عن أفضل الممارسات، وفي أجل أطول توفير مواد للتدريب.
    La finalidad de estas disposiciones es facilitar a los países un recurso eficaz frente a las subvenciones que desplazan a sus exportaciones en los mercados de terceros países. UN والغاية من هذه اﻷحكام هو توفير وسيلة فعلية للبلدان للطعن في الدعم الذي يزيح صادراتها إلى أسواق بلد ثالث.
    El objetivo del régimen de navegación es establecer las medidas administrativas concertadas destinadas a garantizar la libre navegación en el sistema fluvial. UN فالهدف من نظام الملاحة هو توفير تدابير الإدارة القائمة على التشاور لضمان حرية الملاحة في شبكة الأنهار.
    El factor decisivo del que depende el éxito final de las actividades de remoción de minas es la financiación adecuada. UN وإن المجال الحاسم الذي يعتمد عليه نجاح أنشطة إزالة اﻷلغام في نهاية المطاف هو توفير اﻷموال الكافية.
    Otra actividad conexa consiste en proporcionar información, orientación y asesoramiento a los Centros. UN وثمة نشاط آخر ذو صلة هو توفير المعلومات والإرشاد والمشورة للنقاط التجارية.
    El principal objetivo de la extradición es servir de mecanismo jurídico para la cooperación entre los Estados en la lucha contra delitos que suscitan una preocupación en ellos. UN والهدف الرئيسي للتسليم هو توفير آلية قضائية للتعاون بين الدول في مكافحة الجرائم موضع الاهتمام المشترك.
    La idea central del Congreso es suministrar enseñanza y capacitación durante toda la vida para el mundo del trabajo en el siglo XXI. UN والهدف الرئيسي للمؤتمر هو توفير التعليم والتدريب مدى الحياة للدخول إلى معترك الحياة العملية في القرن الحادي والعشرين.
    Ese presupuesto tiene por objeto proporcionar posibilidades de vivienda, servicios e infraestructura a esa comunidad. UN والغرض من تخصيص هذه الميزانية هو توفير المساكن والخدمات والبنية التحتية للمجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus