Su objetivo es proporcionar protección social y mejorar las condiciones de trabajo de estos trabajadores. | UN | والهدف من المذكرة هو توفير الحماية الاجتماعية لهم وتحسين آلية بيئة العمل أمامهم. |
El objetivo es proporcionar una amplia colección de obras de consulta sobre temas de interés. | UN | والهدف هو توفير مجموعة شاملة من المواد المرجعية بشأن مواضيع البحث ذات الصلة. |
La finalidad del presente programa es ofrecer directrices para el pensamiento y la acción de todos los Estados Miembros. | UN | والهدف من هذه الخطة هو توفير مبادئ توجيهية ﻹعمال الفكر وللعمل من جانب كل دولة من الدول اﻷعضاء. |
El objetivo era proporcionar a todos los niños enseñanza secundaria general completa hasta que alcanzasen la edad de trabajar. | UN | وكان الغرض من ذلك هو توفير التعليم الثانوي العام لجميع الأطفال حتى بلوغهم السن القانوني للعمل. |
El objetivo principal es prestar servicios flexibles de atención del niño antes, durante y después de las horas de clase. | UN | والهدف الرئيسي من ذلك هو توفير خدمة مرنة لرعاية الأطفال قبل ساعات المدرسة، وأثناءها وبعدها. |
El objetivo es brindar cobertura médica y previsional a las trabajadoras domésticas que trabajen como mínimo 6 horas semanales. | UN | والغرض هو توفير تغطية طبية ومعاش تقاعدي للخدم الذين يعملون ست ساعات على الأقل كل أسبوع. |
El principal objetivo es proporcionar acceso a la educación para todos y mejorar su calidad. | UN | والهدف الرئيسي من ذلك هو توفير إمكانيات الحصول على التعليم للجميع وتحسين نوعيته. |
Por consiguiente, otro requisito urgente es proporcionar asistencia humanitaria al Afganistán. | UN | ومن ثم، يكون المطلب الملح اﻵخر هو توفير المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان. |
El principal objetivo de World Media Handbook es proporcionar información sobre las organizaciones de medios de comunicación de todo el mundo. | UN | والمقصد اﻷساسي من هذا الكتيب هو توفير معلومات بشأن منظمات وسائط اﻹعلام في العالم كله. |
El propósito del Fondo Fiduciario es proporcionar recursos especiales para los programas de remoción de minas. | UN | والغرض من الصندوق الاستئماني هو توفير موارد خاصة لبرامج إزالة اﻷلغام. |
El objetivo general de la iniciativa es proporcionar una mejor atención y propiciar un mayor acceso a medicamentos más eficaces. | UN | والهدف العام لهذه المبادرة هو توفير الرعاية المحسنة بزيادة إمكانية الحصول على أحدث العقاقير وأكثرها فعالية. |
Su objetivo es ofrecer cursillos profesionales centrados en las necesidades específicas del mercado laboral. | UN | وهدفه هو توفير دورات مهنية قصيرة اﻷجل منصبة على الاحتياجات المحددة لسوق العمل. |
Lo que no han podido hacer estos tratados es ofrecer un marco adecuado para el elemento crucial de la reducción de la demanda. | UN | لكن ما فشلت هــــذه المعاهدات في تحقيقه هو توفير إطار عمل مناسب لعنصــر حيوي هو خفض الطلب. |
El objetivo del presente informe es ofrecer una base sustantiva a partir de la cual la Comisión pueda examinar la condición de la mujer de edad y formular las recomendaciones pertinentes. | UN | والهدف من هذا التقرير هو توفير أساس موضوعي يُمكﱢن اللجنة من مناقشة حالة المسنات وتقديم توصيات بشأنها. |
Su objetivo era proporcionar un instrumento de debate sobre la cooperación mutua y fomentar la creación de foros regionales de Centros de Comercio y, en último término, una federación mundial. | UN | والهدف من هذه المحافل هو توفير أداة للحوار لتعزيز التعاون المتبادل، والحث على إنشاء المحافل الإقليمية للنقاط التجارية، وفي نهاية الأمر الاتحاد العالمي للنقاط التجارية. |
El propósito de estos dos cambios es prestar apoyo a los niños con necesidades especiales en el marco de la enseñanza secundaria corriente. | UN | والهدف من هذين التغييرين هو توفير الدعم للطلبة من ذوي الاحتياجات الخاصة ضمن نظام التعليم الثانوي الأساسي. |
Su finalidad principal es brindar mayor protección a los niños en las adopciones internacionales. | UN | والهدف اﻷول لهذا القانون هو توفير حماية أكبر لﻷطفال الذين يجري تبنيهم بين البلدان. |
Si el propósito de esa primera serie era ofrecer una base de referencia para juzgar los avances, la labor debe ser lo más completa posible. | UN | واذا كان الغرض من الجولة الأولى هو توفير خط أساس يقاس منه التقدم المحرز فان العملية ينبغي أن تجرى على أشمل نطاق ممكن. |
En líneas generales, la finalidad del programa es dar una formación especializada a personas que trabajan en zonas áridas y semiáridas. | UN | وعموماً، فإن الغرض من هذا البرنامج هو توفير التدريب التخصصي للعاملين في المناطق القاحلة وشبه القاحلة. |
El principal objetivo es crear una amplia base de datos con información sobre las mejores prácticas y, a más largo plazo, materiales de capacitación. | UN | والهدف الأساسي هو توفير قاعدة بيانات ثرية بالمعلومات عن أفضل الممارسات، وفي أجل أطول توفير مواد للتدريب. |
La finalidad de estas disposiciones es facilitar a los países un recurso eficaz frente a las subvenciones que desplazan a sus exportaciones en los mercados de terceros países. | UN | والغاية من هذه اﻷحكام هو توفير وسيلة فعلية للبلدان للطعن في الدعم الذي يزيح صادراتها إلى أسواق بلد ثالث. |
El objetivo del régimen de navegación es establecer las medidas administrativas concertadas destinadas a garantizar la libre navegación en el sistema fluvial. | UN | فالهدف من نظام الملاحة هو توفير تدابير الإدارة القائمة على التشاور لضمان حرية الملاحة في شبكة الأنهار. |
El factor decisivo del que depende el éxito final de las actividades de remoción de minas es la financiación adecuada. | UN | وإن المجال الحاسم الذي يعتمد عليه نجاح أنشطة إزالة اﻷلغام في نهاية المطاف هو توفير اﻷموال الكافية. |
Otra actividad conexa consiste en proporcionar información, orientación y asesoramiento a los Centros. | UN | وثمة نشاط آخر ذو صلة هو توفير المعلومات والإرشاد والمشورة للنقاط التجارية. |
El principal objetivo de la extradición es servir de mecanismo jurídico para la cooperación entre los Estados en la lucha contra delitos que suscitan una preocupación en ellos. | UN | والهدف الرئيسي للتسليم هو توفير آلية قضائية للتعاون بين الدول في مكافحة الجرائم موضع الاهتمام المشترك. |
La idea central del Congreso es suministrar enseñanza y capacitación durante toda la vida para el mundo del trabajo en el siglo XXI. | UN | والهدف الرئيسي للمؤتمر هو توفير التعليم والتدريب مدى الحياة للدخول إلى معترك الحياة العملية في القرن الحادي والعشرين. |
Ese presupuesto tiene por objeto proporcionar posibilidades de vivienda, servicios e infraestructura a esa comunidad. | UN | والغرض من تخصيص هذه الميزانية هو توفير المساكن والخدمات والبنية التحتية للمجتمعات المحلية. |