"هو جانب هام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es un aspecto importante
        
    • era un aspecto importante
        
    • es un importante aspecto
        
    Ese es un aspecto importante de la propuesta sobre oportunidad y participación. UN ذلك هو جانب هام من الاقتراح الخاص بالفرص والمشاركة.
    Fomentar la cooperación internacional en el campo de la biología es un aspecto importante para aumentar ampliamente la eficacia de la Convención sobre las armas biológicas. UN إن تشجيع التعاون الدولي في مجال علم الأحياء هو جانب هام في التعزيز الشامل لفعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    25. La atribución de responsabilidad respecto de todas las funciones necesarias para el desempeño de una tarea es un aspecto importante pero a menudo olvidado de la administración. UN ٢٥ - واسناد المسؤولية عن جميع الوظائف اللازمة المرتبطة بمهمة ما هو جانب هام من جوانب الادارة، مع انه كثيرا ما يكون موضع اهمال.
    Por esas razones, la educación es un aspecto importante de la política en materia de emergencias que el UNICEF debe fomentar aún más, en particular entre la comunidad de donantes. UN ولهذه اﻷسباب، فإن التعليم هو جانب هام من جوانب سياسات الطوارئ التي يجب أن تواصل اليونيسيف تشجيعها، وخصوصا مع أوساط الجهات المانحة.
    Varias delegaciones también reconocieron que el fomento de la capacidad era un aspecto importante de la investigación. UN 53 - واعترفت بضعة وفود أيضا بأن بناء القدرات هو جانب هام من جوانب البحث.
    Permitir que el Estado notificante pueda proceder en tales casos es un importante aspecto del equilibrio que se trata de establecer en los presentes artículos entre los intereses del Estado notificante y el Estado al que se haya hecho la notificación. UN والسماح للدولة الموجهة لﻹخطار بالشروع في حالات كهذه هو جانب هام من جوانب التوازن الذي تسعى المواد إلى إيجاده بين مصالح الدولة التي وجهت اﻹخطار ومصالح الدولة التي تم إخطارها.
    La lucha contra el terrorismo es un aspecto importante de las actividades de la OSCE en materia de cumplimiento de la ley encaminadas a ayudar a los Estados participantes a reforzar su maquinaria ejecutiva. UN مكافحة الإرهاب هو جانب هام من جوانب أنشطة إنفاذ القانون التي تقوم بها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لمساعدة الدول المشاركة على تعزيز جهازها التنفيذي.
    La mejora de la capacidad de mantenimiento de la paz de África es un aspecto importante del mantenimiento de la paz, especialmente en el contexto regional. UN 70 - وذكرت أن تعزيز القدرة الأفريقية على حفظ السلام هو جانب هام من جوانب حفظ السلام، وخاصة في السياق الإقليمي.
    La seguridad alimentaria es un aspecto importante de la cooperación de Islandia para el desarrollo. UN 37 - وأضاف قائلا إن الأمن الغذائي هو جانب هام من جوانب تعاون أيسلندا في المجال الإنمائي.
    El Comité Especial hace hincapié en que la reforma del sector de la seguridad es un aspecto importante de las operaciones multidimensionales de mantenimiento de la paz. UN 122 - تؤكد اللجنة الخاصة أنّ إصلاح قطاع الأمن هو جانب هام من جوانب عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد.
    El Comité Especial hace hincapié en que la reforma del sector de la seguridad es un aspecto importante de las operaciones multidimensionales de mantenimiento de la paz. UN 134 - تؤكد اللجنة الخاصة أنّ إصلاح قطاع الأمن هو جانب هام من جوانب عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد.
    El Comité Especial hace hincapié en que la reforma del sector de la seguridad es un aspecto importante de las operaciones multidimensionales de mantenimiento de la paz. UN 153 - تؤكد اللجنة الخاصة أنّ إصلاح قطاع الأمن هو جانب هام من جوانب عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد.
    29. Pone de relieve que la presentación oportuna de los documentos es un aspecto importante de la rendición de cuentas de la Secretaría ante los Estados Miembros; UN ٢٩ - تشدد على أن تقديم الوثائق في موعدها هو جانب هام من مساءلة الأمانة العامة أمام الدول الأعضاء؛
    El acceso oportuno del personal de mantenimiento de la paz a la asistencia letrada por conducto de la Oficina es un aspecto importante para garantizar la eficacia de la justicia interna y del proceso de solución de controversias. UN كما أن توفير سبل الوصول إلى المشورة القانونية في حينها لموظفي حفظ السلام من خلال المكتب هو جانب هام من جوانب ضمان الكفاءة في إجراءات تسوية المنازعات والعدل الداخلي.
    29. Pone de relieve que la presentación oportuna de los documentos es un aspecto importante de la rendición de cuentas de la Secretaría ante los Estados Miembros; UN ٢٩ - تشدد على أن تقديم الوثائق في موعدها هو جانب هام من مساءلة الأمانة العامة أمام الدول الأعضاء؛
    La coordinación con el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y el mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas es un aspecto importante del cumplimiento del mandato del Relator Especial. UN 65 - إن التنسيق مع المنتدى الدائم المعني بالشعوب الأصلية وآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية هو جانب هام من جوانب تنفيذ ولاية المقرر الخاص.
    58. La coordinación con el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y el Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas es un aspecto importante del cumplimiento del mandato del Relator Especial. UN 58- إن التنسيق مع المنتدى الدائم المعني بالشعوب الأصلية وآلية الخبراء المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية هو جانب هام من جوانب تنفيذ ولاية المقرر الخاص.
    El Sr. HOWLAND (Reino Unido) señala que su delegación no propuso que se suprimiese la palabra " archivar " , pues el archivo es un aspecto importante de las actividades a que se hace referencia. UN ٤٢ - السيد هاولند )المملكة المتحدة(: قال إن وفد بلده لم يقترح حذف كلمة " خزن " ، نظرا ﻷن الخزن هو جانب هام من اﻷنشطة المشار إليها.
    145. En el actual período de sesiones del Grupo de Trabajo se dijo que la gestión del proceso arbitral era un aspecto importante que debía tenerse en cuenta al formularse reglas sobre la transparencia, ya que esas reglas también deberían tener por objeto preservar el derecho a tener acceso al tribunal sin trabas. UN 145- وفي الدورة الحالية للفريق العامل، قيل إن يُسر إدارة إجراءات التحكيم هو جانب هام ينبغي مراعاته عند صياغة القواعد الخاصة بالشفافية، لأن هذه القواعد ينبغي أن ترمي أيضا إلى صون الحق في الوصول إلى المحاكم بصورة فعلية.
    La aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativa a la participación de las mujeres en los procesos de paz y reconstrucción es un importante aspecto del apoyo de Noruega a la paz y la reconciliación en diversas zonas de conflicto. UN وتنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325 المتعلق بمشاركة المرأة في عمليات السلام والتعمير هو جانب هام للدعم الذي تقدمه النرويج للسلام والمصالحة في مناطق نزاع مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus