"هو حق أساسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es un derecho fundamental
        
    • son esenciales en la
        
    • es un derecho básico
        
    • es un derecho humano fundamental
        
    • es esencial en la
        
    • el derecho humano fundamental
        
    • a emprender acciones sindicales es
        
    • un derecho humano básico
        
    El derecho a un apartamento es un derecho fundamental de todo ciudadano. UN والحق في الحصول على شقة سكنية هو حق أساسي لكل مواطن.
    El derecho al gobierno propio es un derecho fundamental e inalienable, y es imprescindible para que el desarrollo de países como el nuestro tenga éxito. UN وإن الحق في الحكم الذاتي هو حق أساسي وغير قابل للتصرف وأمر حتمي لنجاح التنمية في بلدان مثل بلدنا.
    El derecho al gobierno propio es un derecho fundamental e inalienable, y es imprescindible para que el desarrollo de países como el nuestro tenga éxito. UN وإن الحق في الحكم الذاتي هو حق أساسي وغير قابل للتصرف وأمر حتمي لنجاح التنمية في بلدان مثل بلدنا.
    16. El derecho a elegir su cónyuge y la libertad de contraer matrimonio son esenciales en la vida de la mujer y para su dignidad e igualdad como ser humano. UN 16- إن حق المرأة في اختيار زوجها وفي التزوج بحرية هو حق أساسي لحياتها ولكرامتها ومساواتها كانسان.
    Esa decisión es un derecho básico, del cual se desprenden también importantes beneficios para la supervivencia y la salud maternoinfantiles. UN وهذا الاختيار هو حق أساسي له أيضا مزاياه الهامة لبقاء وصحة اﻷم والطفل.
    Sin embargo, el derecho a no ser sometido a esclavitud, incluso cuando ésta guarda relación con las costumbres y las tradiciones, es un derecho humano fundamental. UN ومع ذلك فإن الحق في عدم الخضوع للرق، بما في ذلك عندما يكون متعلقاً بالعادات والتقاليد، هو حق أساسي من حقوق الإنسان.
    Por el contrario, el derecho al trabajo es un derecho fundamental de todos los seres humanos. UN وعلى العكس من ذلك، فإن الحق في العمل هو حق أساسي لجميع بني الإنسان.
    La libre determinación es un derecho fundamental del que no puede privarse a ningún pueblo. UN وأكدت أن حق تقرير المصير هو حق أساسي لا ينبغي أن يُحرم منه أي شعب.
    El derecho a la educación es un derecho fundamental de todos los niños. UN والحق في التعليم هو حق أساسي لجميع الأطفال.
    60. El derecho a la verdad como derecho independiente es un derecho fundamental de la persona y, por consiguiente, no debe estar sujeto a restricciones. UN 60- وإن الحق في معرفة الحقيقة بوصفه حقاً قائماً في حد ذاته هو حق أساسي للفرد، ولذلك فلا ينبغي إخضاعه لقيود.
    Para una educación de calidad y no sexista, las organizaciones Femmes Solidaires y Regards de Femmes reafirman que la igualdad entre las mujeres y los hombres es un derecho fundamental que tienen todas las mujeres del mundo. UN تعيد المنظمة نظرات نسائية التأكيد على أن المساواة بين المرأة والرجل هو حق أساسي لجميع نساء العالم.
    51. La India considera que el derecho al desarrollo es un derecho fundamental. UN ٥١ - ومضى قائلا إن الهند تعتبر أن الحق في التنمية هو حق أساسي.
    6. El derecho al desarrolló es un derecho fundamental. UN ٦ - وقالت إن الحق في التنمية إنما هو حق أساسي.
    El Tribunal Supremo ha dictaminado que la educación es un derecho fundamental para los niños de edades comprendidas entre los 6 y los 14 años y el Gobierno trata de universalizar la enseñanza elemental. UN وأصدرت المحكمة العليا حكما ينص على أن التعليم هو حق أساسي من حقوق الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أعوام و 14 عاما؛ وتسعى الحكومة جاهدة إلى تعميم التعليم الابتدائي.
    16. El derecho a elegir su cónyuge y la libertad de contraer matrimonio son esenciales en la vida de la mujer y para su dignidad e igualdad como ser humano. UN 16- إن حق المرأة في اختيار زوجها وفي التزوج بحرية هو حق أساسي لحياتها ولكرامتها ومساواتها كانسان.
    16. El derecho a elegir su cónyuge y la libertad de contraer matrimonio son esenciales en la vida de la mujer y para su dignidad e igualdad como ser humano. UN 16- وإن حق المرأة في اختيار زوجها وفي التزوج بحرية هو حق أساسي لحياتها ولكرامتها ومساواتها كإنسان.
    Esa decisión es un derecho básico, del cual se desprenden también importantes beneficios para la supervivencia y la salud maternoinfantiles. UN وهذا الاختيار هو حق أساسي له أيضا مزاياه الهامة لبقاء وصحة اﻷم والطفل.
    El acceso al trabajo decente es un derecho humano fundamental que promueve el desarrollo y la erradicación de la pobreza. UN فالحصول على عمل لائق هو حق أساسي من حقوق الإنسان من شأنه تعزيز التنمية والقضاء على الفقر.
    16. El derecho a elegir su cónyuge y contraer libremente matrimonio es esencial en la vida de la mujer y para su dignidad e igualdad como ser humano. UN ١٦ - إن حق المرأة في اختيار زوجها في الزواج و في التزوج بحرية هو حق أساسي لحياتها ولكرامتها ومساواتها كانسان.
    Entre los factores que habían contribuido a la abolición de la pena de muerte figuraban: la incompatibilidad con el derecho humano fundamental a la vida; el principio de la humanización de la justicia penal; el principio de que la pena debía contribuir a la rehabilitación de los delincuentes; y la preocupación por un posible error judicial. UN وكانت العوامل التي ساعدت على إلغاء عقوبة اﻹعدام هي عدم تمشيها مع الحق في الحياة الذي هو حق أساسي من حقوق اﻹنسان؛ والمبدأ القائل بوجوب إضفاء صبغة إنسانية على العدالة الجنائية؛ والمبدأ القائل بأن العقوبة يجب أن تكون بهدف إصلاح المذنب؛ والقلق من احتمال صدور إدانات عن خطأ.
    17) El derecho a sindicarse y a emprender acciones sindicales es imprescindible para que los trabajadores domésticos migratorios puedan manifestar sus necesidades y defender sus derechos, en particular a través de los sindicatos y las organizaciones de trabajadores. UN (17) إن الحق في التنظيم الجماعي والعمل الجماعي، هو حق أساسي يُخوِّل المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية التعبير عن احتياجاتهم والدفاع عن حقوقهم، وبخاصة في إطار نقابات العمال والمنظمات العمالية.
    Recordó que el acceso a la educación era un derecho humano básico. UN وذكّرت بأن الوصول إلى التعليم هو حق أساسي من حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus