El derecho a la alimentación es un derecho humano protegido por el derecho internacional. | UN | إن الحق في الغذاء هو حق من حقوق الإنسان محمي بالقانون الدولي. |
El acceso a un aborto sin riesgo y legal es un derecho humano. | UN | إن الحصول على الإجهاض المأمون والقانوني هو حق من حقوق الإنسان. |
Una delegación observó que un proceso no es un derecho humano, destacando que el derecho al desarrollo sí lo es. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن أي عملية للتنمية ليست حقاً من حقوق الإنسان وشدد على أن الحق في التنمية هو حق من حقوق الإنسان. |
92. El derecho a obtener información es uno de los derechos humanos fundamentales y, por tanto, es preciso que los niños tengan acceso a datos e información adecuada y ajustada a su edad y capacidades. | UN | 92- إن حق الحصول على المعلومات هو حق من حقوق الإنسان الأساسية ومن ثم يجب حصول الأطفال على المعلومات المناسبة والملائمة لسنه وقدراته. |
En 2002 las Naciones Unidas, por medio de la Observación general No. 15 del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, declararon oficialmente el acceso al abastecimiento de agua para el uso doméstico como un derecho humano. | UN | وفي عام 2002، أعلنت الأمم المتحدة رسميا بأن الحصول على إمدادات المياه المنزلية هو حق من حقوق الإنسان في حد ذاته، من خلال التعليق رقم 15 للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Reafirmando también que el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental es un derecho humano y que ese derecho dimana de la dignidad inherente a la persona humana, | UN | وإذ تعيد أيضاً تأكيد أن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه هو حق من حقوق الإنسان وأن هذا الحق ناشئ عن كرامة الإنسان المتأصلة فيه، |
Reafirmando también que el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental es un derecho humano y que ese derecho dimana de la dignidad inherente a la persona humana, | UN | وإذ تعيد أيضاً تأكيد أن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه هو حق من حقوق الإنسان وأن هذا الحق ناشئ عن كرامة الإنسان المتأصلة فيه، |
Se consideró que el acceso a la información es un derecho humano y debería considerarse como tal. | UN | وذكروا أن النفاذ إلى المعلومات هو حق من حقوق الإنسان ويجب أن يعامل بهذه الصفة. |
En primer lugar, el derecho al desarrollo es un derecho humano. | UN | أولاً، أن الحق في التنمية هو حق من حقوق الإنسان. |
El acceso no es una opción; es un derecho humano. | UN | إن الوصول ليس خيارا، إنما هو حق من حقوق الإنسان. |
El derecho a la alimentación es un derecho humano. | UN | إن الحق في الغذاء هو حق من حقوق الإنسان. |
El derecho a la alimentación es un derecho humano que protege el derecho de todos los seres humanos a vivir con dignidad y no padecer hambre. | UN | فالحق في الغذاء هو حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع البشر في العيش بكرامة متحررين من الجوع. |
El derecho a una alimentación adecuada es un derecho humano. | UN | والحق في الغذاء الكافي هو حق من حقوق الإنسان. |
El derecho a la alimentación es un derecho humano que protege el derecho de todos los seres humanos a vivir dignamente, libres del hambre. | UN | فالحق في الغذاء هو حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع البشر في العيش بكرامة متحررين من الجوع. |
El derecho a la alimentación es un derecho humano que protege el derecho de todos los seres humanos a vivir con dignidad y no padecer hambre. | UN | فالحق في الغذاء هو حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع البشر في العيش بكرامة متحررين من الجوع. |
No obstante ello, la Argentina sostiene que el derecho humano al agua y el saneamiento es un derecho humano que cada Estado debe asegurar a los individuos sujetos a su jurisdicción y no con respecto a otros Estados. | UN | ومع ذلك، فإن الأرجنتين تؤكد أن الحق في الحصول على المياه والصرف الصحي هو حق من حقوق الإنسان يجب على كل دولة أن تكفله للأفراد الخاضعين لولايتها، وليس فيما يتعلق بالدول الأخرى. |
El derecho de todas las mujeres y las niñas a ser respetadas y vivir sin miedo a la discriminación y la violencia es un derecho humano que nunca debe socavarse. | UN | وحق جميع النساء والفتيات في أن يحظين بالاحترام ويعشن دون خوف من التمييز والعنف هو حق من حقوق الإنسان. |
Reafirmando también que el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental es un derecho humano que dimana de la dignidad inherente a la persona humana, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضاً أنّ حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية هو حق من حقوق الإنسان نابع من كرامة الإنسان الأصيلة فيه، |
Reafirma asimismo el derecho al desarrollo en el artículo 37, declarando que " el derecho al desarrollo es uno de los derechos humanos fundamentales " y que " cada ciudadano tendrá el derecho de participar en la realización del desarrollo, contribuir a él y beneficiarse de sus ventajas y de sus frutos " . | UN | ويؤكد الميثاق العربي مجدداً الحق في التنمية في المادة 37 منه إذ جاء فيها أن " الحق في التنمية هو حق من حقوق الإنسان الأساسية " ، و " لكل مواطن المشاركة والإسهام في تحقيق التنمية والتمتع بمزاياها وثمارها. " |
Se identificó el acceso a la información como un derecho humano fundamental, que debía convertirse en el elemento clave de las estrategias de prevención; si se negaba al niño el derecho a la información se comprometía el disfrute de muchos de sus demás derechos. | UN | واعتبر أن الحصول على المعلومات هو حق من حقوق الإنسان الأساسية ومن ثم ينبغي أن يشكل العنصر الأساسي في استراتيجيات الوقاية؛ وأن حرمان الطفل من الحق في الحصول على المعلومات يمس تمتعه بالكثير من الحقوق الأخرى. |
Los copresidentes declararon que el Decenio de la Alfabetización era un recordatorio de que la alfabetización era un derecho humano. | UN | وأضافا قائلين إن عقد محو الأمية إنما يُذكّر بأن معرفة القراءة والكتابة هو حق من حقوق الإنسان. |
Las manifestaciones pacíficas son un derecho humano básico, | Open Subtitles | مظاهرة سلمية هو حق من حقوق الإنسان الأساسية. |