Reforzar la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo es un elemento importante para la estabilidad en la región de la OSCE. | UN | فتعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط هو عنصر هام بالنسبة لاستقرار منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
La promoción de una familia fuerte y dinámica es un elemento importante para la construcción de una sociedad igualmente fuerte, democrática y dinámica. | UN | وتشجيع اﻷسرة القوية والدينامية إنما هو عنصر هام في بناء مجتمع قوي وديمقراطي ودينامي بالمثل. |
La actitud es un elemento importante del ambiente prevaleciente en el sector de la minería. | UN | وأسلوب التعامل هو عنصر هام في بيئة قطاع التعدين. |
El enfoque participativo también es un componente importante del enfoque de seguridad humana, que mencioné anteriormente. | UN | كما أن هذا النهج القائم على المشاركة هو عنصر هام من عناصر نهج الأمن البشري الذي ذكرته سابقا. |
Por lo tanto, invertir en capital humano es un componente importante de la inversión en una economía ecológica integradora. | UN | ولذلك فإن الاستثمار في رأس المال البشري هو عنصر هام من عناصر الاستثمار في الاقتصاد الأخضر الشامل. |
49. La privatización era un elemento importante del desarrollo del sector privado. | UN | ٤٩ - وتحويل المؤسسات العامة إلى القطاع الخاص هو عنصر هام في تطور القطاع الخاص. |
Se expresó la opinión de que la planificación estratégica era un componente fundamental de la coordinación y que la Junta de los Jefes Ejecutivos debía señalar esa cuestión a la atención de sus miembros para que pudieran determinar las formas de mejorar la coordinación de todo el sistema de las Naciones Unidas en ese ámbito. | UN | وأُعربَ عن رأي مفاده أن التخطيط الاستراتيجي هو عنصر هام في عملية التنسيق وأنه ينبغي أن يوجه مجلس الرؤساء التنفيذيين اهتمام أعضائه إلى هذه المسألة وليتسنى لهم تحديد السبل الكفيلة بتحسين التنسيق على نطاق المنظومة في مجال التخطيط الاستراتيجي. |
El Registro de Armas Convencionales es un elemento importante de nuestros esfuerzos colectivos por promover la transparencia. | UN | وسِجِلّ اﻷسلحة التقليدية هو عنصر هام في جهدنا الجماعي في سبيل تعزيز الشفافية. |
Considerando además que la indemnización de los daños sufridos es un elemento importante de las penas no privativas de la libertad, | UN | وإذ يرى كذلك أن التعويض عن الضرر الواقع هو عنصر هام من عناصر اﻷحكام غير الاحتجازية، |
Estimamos que invertir en recursos humanos es un elemento importante de la ayuda que se presta al continente. | UN | ونعتقد أن الاستثمار في الموارد البشرية هو عنصر هام من عناصر المساعدة المقدمة للقارة. |
La evaluación independiente es un elemento importante de la gestión basada en los resultados para validar el desempeño. | UN | والتقييم المستقل هو عنصر هام في الإدارة على أساس النتائج للتحقُّق من الأداء. |
Mejorar la capacidad docente del personal del ACNUR, por ejemplo para moderar grupos, realizar presentaciones y programar y ejecutar actividades de capacitación es un elemento importante de la estrategia de capacitación del ACNUR. | UN | إن النهوض بالمهارات التدريبية لموظفي المفوضية في مجالات مثل التيسير الجماعاتي وتقديم العروض وتصميم اﻷنشطة التدريبية وتنفيذها، هو عنصر هام من عناصر الاستراتيجية التدريبية للمفوضية. |
La cooperación Sur-Sur es un elemento importante de la estrategia de creación de capacidad del UNFPA. | UN | 5 - والتعاون فيما بين بلدان الجنوب هو عنصر هام في استراتيجية الصندوق بشأن تنمية القدرات. |
Se reconoce ampliamente que la vulnerabilidad es un elemento importante de la reducción del riesgo y la gestión de los desastres. | UN | 11 - من المعروف على نطاق واسع أن الضعف هو عنصر هام بالنسبة لتقليل احتمالات التعرض للكوارث ومعالجتها(). |
11.4 El derecho del acusado a disponer de tiempo y facilidades adecuados para la preparación de su defensa en el juicio es un elemento importante de las garantías procesales y un aspecto importante del principio de igualdad de condiciones. | UN | ١١-٤ إن حق المتهم في أن يتاح له من الوقت والتسهيلات ما يكفي ﻹعداد دفاعه أثناء المحاكمة هو عنصر هام في ضمان محاكمة منصفة وجانب هام من جوانب مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع. |
La diversificación de las exportaciones es un componente importante de cualquier solución, pero a su vez depende de la reducción de las limitaciones de la capacidad de oferta, incluidas las inversiones en infraestructura y formación del capital humano. | UN | فتنوّع التصدير هو عنصر هام لأي حل، لكن ذلك يعتمد، بدوره، على تخفيض حدة القيود المفروضة على قدرة العرض، بما في ذلك الاستثمار في الهياكل الأساسية وتكوين رأسمال بشري. |
5. La universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es un componente importante en la prevención de la proliferación de las armas nucleares. | UN | 5 - وتحقيق الطابع العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هو عنصر هام في عملية منع انتشار الأسلحة النووية. |
5. La universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es un componente importante en la prevención de la proliferación de las armas nucleares. | UN | 5 - وتحقيق الطابع العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هو عنصر هام في عملية منع انتشار الأسلحة النووية. |
El concepto de seguridad alimentaria que figura en el objetivo propuesto 2 no es el mismo que el derecho a una alimentación adecuada, si bien la seguridad alimentaria es un componente importante de ese derecho. | UN | ومفهوم الأمن الغذائي الوارد في الهدف المقترح 2 يختلف عن الحق في الغذاء الكافي، مع أن الأمن الغذائي هو عنصر هام من عناصر هذا الحق. |
En lo que respecta a las Naciones Unidas, el Secretario General recuerda que el hacer hincapié en las buenas prácticas y difundirlas es un componente importante del análisis permanente de los resultados de las actividades humanitarias y de mantenimiento de la paz y observa que recientemente se ha hecho un gran esfuerzo por preparar una serie de estudios de la eficiencia en los que se destacaban las buenas prácticas. | UN | وبالنسبة لﻷمم المتحدة، يشير اﻷمين العام إلى أن التركيز على الممارسات الجيدة ونشرها هو عنصر هام من عناصر التحليل المستمر للدروس المستخلصة من مجالات حفظ السلام والشؤون اﻹنسانية، ويلاحظ أنه تم مؤخرا بذل جهود كبيرة ﻹعداد سلسلة من دراسات الفعالية التي تبرز الممارسات الجيدة. |
La Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), celebrada el año pasado, acordó que la pronta conclusión de las negociaciones sobre una convención de cesación era un elemento importante en un programa de acción encaminado a lograr el desarme nuclear. | UN | وفي مؤتمر اﻷطراف في معاهــدة عــدم انتشــار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، الذي عقد في العام الماضي، وافق المشاركون على أن التبكير باختتام المفاوضـات بشأن هذا الوقف هو عنصر هام في برنامج العمل الهادف إلى تحقيق نزع السلاح النووي. |
Se expresó la opinión de que la planificación estratégica era un componente fundamental de la coordinación y que la Junta de los Jefes Ejecutivos debía señalar esa cuestión a la atención de sus miembros para que pudieran determinar las formas de mejorar la coordinación de todo el sistema de las Naciones Unidas en ese ámbito. | UN | وأُعربَ عن رأي مفاده أن التخطيط الاستراتيجي هو عنصر هام في عملية التنسيق وأنه ينبغي أن يوجه مجلس الرؤساء التنفيذيين اهتمام أعضائه إلى هذه المسألة وليتسنى لهم تحديد السبل الكفيلة بتحسين التنسيق على نطاق المنظومة في مجال التخطيط الاستراتيجي. |
El Ministro destacó que la incorporación del género en el servicio penitenciario general era un importante componente del proceso de reforma de la justicia y tendría como resultado el mejoramiento de la vida de las reclusas a nivel mundial. | UN | وشدّد الوزير على أن مراعاة المنظور الجنساني في الدوائر الإصلاحية هو عنصر هام من عناصر عملية إصلاح العدالة وأنه سيفضي إلى تحسين معيشة السجينات في جميع أنحاء العالم. |