"هو مبين في المرفق الأول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se indica en el anexo I
        
    • se muestra en el anexo I
        
    • figura en el anexo I
        
    • establecida en el anexo I
        
    • se observa en el anexo I
        
    Además, como se indica en el anexo I y en los párrafos 13 y 15 supra, hay otros parámetros que pueden variar en relación con el tamaño del edificio y el costo del alquiler. UN وعلاوة على ذلك، وكما هو مبين في المرفق الأول وكما تشير إليه الفقرتان 13 و 15 أعلاه، لا تزال هناك متغيرات محتملة فيما يتعلق بمساحة المبنى وتكلفة الاستئجار.
    La Comisión estima que esta reducción está calculada por lo bajo, dada la modalidad de gastos en el período en curso tal como se indica en el anexo I del presente informe. UN وتعتقد اللجنة أن هذا الخفض معتدل إذا ما وضع في الاعتبار نمط الإنفاق في الفترة الحالية على نحو ما هو مبين في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Sin embargo, como se indica en el anexo I infra, debido al déficit del segundo año, el Tribunal Especial prevé que para el tercer año sólo dispondrá de 1,8 millones de dólares procedentes de contribuciones voluntarias. UN ومع ذلك، وحسبما هو مبين في المرفق الأول الوارد أدناه، فإنه بسبب النقصان الذي حدث في السنة الثانية لا تتوقع المحكمة حاليا أن يكون متاحا من التبرعات للسنة الثالثة سوى 1.8 من ملايين الدولارات.
    Incluso dentro de una misma organización, se pueden tener en cuenta distintos componentes de gastos para distintos servicios de hospedaje de TIC, como se muestra en el anexo I. UN وحتى بالنسبة لنفس المؤسسة، وبالنسبة لخدمات استضافة مختلفة، يمكن مراعاة مختلف عناصر التكلفة، كما هو مبين في المرفق الأول.
    El Grupo aprobó el programa de trabajo que figura en el anexo I del presente documento para que lo examinara el OSE en su 16º período de sesiones. UN واعتمد الفريق برنامج العمل، كما هو مبين في المرفق الأول بهذه الوثيقة، لكي تنظره الدورة السادسة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    h) Haber cursado con éxito toda capacitación específica exigida por la Conferencia de las Partes y establecida en el anexo I de la decisión 12/CP.9, es decir, tratamiento de información confidencial y mejoramiento de la comunicación y facilitación del consenso en los equipos de expertos. UN (ح) إتمام أي تدريب محدد وفقاً لما يشترطه مؤتمر الأطراف، ولما هو مبين في المرفق الأول للمقرر 12/م أ-9، أي التعامل بالمعلومات السرية وتحسين الاتصال وتيسير توافق الآراء في أفرقة خبراء الاستعراض.
    Como se observa en el anexo I al informe del Secretario General, en las mencionadas resoluciones se autorizó un aumento de los efectivos militares en 100 observadores, 8.250 efectivos de infantería y 2.300 efectivos de apoyo. UN وكما هو مبين في المرفق اﻷول لتقرير اﻷمين العام، أذنت هذه القرارات بزيادة في القوة العسكرية قوامها ١٠٠ مراقب عسكري، و ٢٥٠ ٨ من أفراد المشاة و ٣٠٠ ٢ من أفراد الدعم العسكري.
    Como se indica en el anexo I a la exposición, los gastos totales en concepto de personal civil serán de 9.606.300 dólares en 2003, frente a 11.868.600 dólares consignados para 2002. UN 5 - كما هو مبين في المرفق الأول للبيان، يبلغ مجموع تكاليف الموظفين المدنيين 300 606 9 دولار لعام 2003، مقارنة بالمبلغ المعتمد لعام 2002 البالغ قدره 600 868 11 دولار.
    Según se indica en el anexo I del informe, el saldo de efectivo arrastrado al 1 de enero de 2011 ascendía a 2.671.664 dólares. UN وكما هو مبين في المرفق الأول لذاك التقرير، فإن الرصيد النقدي المرحَّل في 1 كانون الثاني/يناير 2011 بلغ 664 671 2 دولارا.
    La Reunión de los Estados Partes aprueba el presupuesto del Tribunal Internacional del Derecho del Mar para el año 2002, de una cuantía de 7.807.500 dólares de los EE.UU., tal como se indica en el anexo I del presente documento, junto con la plantilla para la Secretaría del Tribunal en 2002, que figura en los anexos II y III. UN 1 - يوافق اجتماع الدول الأطراف على ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعام 2002، التي تبلغ 500 807 7 دولار، كما هو مبين في المرفق الأول لهذه الوثيقة، بالإضافة إلى جدول ملاك موظفي قلم المحكمة في عام 2002، كما هو وارد في المرفقين الثاني والثالث.
    13. Como se indica en el anexo I del presente documento y se recapitula en el cuadro 3, los derechos de voto de 61 Estados Miembros quedaron suspendidos el 31 de marzo de 2002 de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 5 de la Constitución y el inciso b) del párrafo 5.5 del Reglamento Financiero. UN 13- كما هو مبين في المرفق الأول لهذه الوثيقة وملخص في الجدول 3، علّقت في 31 آذار/مارس 2002 حقوق تصويت 61 دولة عضوا، عملا بالمادة 5-2 من الدستور والبند 5-5 (ب) من النظام المالي.
    Tal como se indica en el anexo I de dicho informe, en abril de 2002 las sumas a la espera de ser aceptadas por los países que aportan contingentes ascendían a 16,4 millones de dólares, en tanto que las sumas certificadas o pasadas a cuentas por pagar ascendían a 7,3 millones de dólares. UN وكما هو مبين في المرفق الأول للتقرير، فقد كانت قيمة المبلغ الذي ينتظر الموافقة عليه من البلدان المساهمة بقوات 16.4 مليون دولار، كما كانت قيمة المبلغ المصدق عليه، أو المدرج في الحسابات الدائنة، 7.3 مليون دولار، وذلك في نيسان/أبريل 2002.
    Desea aclarar una vez más que la información contenida en el informe de la Junta de Auditores se refiere al período comprendido hasta abril de 2012 y que desde esa fecha se han adoptado importantes medidas, como se indica en el anexo I del informe de la Comisión Consultiva. UN وقال إنه يرغب في أن يوضح مرة أخرى المعلومات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات المتصل بالفترة المنتهية في نيسان/أبريل 2012، وأن إجراءات جوهرية قد اتخذت منذ ذلك الحين، كما هو مبين في المرفق الأول من تقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    2. Aprobar la revisión del presupuesto para 2014 por la suma de [XX] dólares y el presupuesto de [XX] dólares para 2015, como se indica en el anexo I del informe de la 26ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal; UN 2 - يوافق على تنقيح ميزانية عام 2014 بمبلغ قدره [xx دولار] والميزانية البالغة [xx دولار] لعام 2015، وفق ما هو مبين في المرفق الأول بتقرير الاجتماع السادس والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال؛()
    10. Como se indica en el anexo I del presente documento, al 31 de julio de 2002 se habían suspendido los derechos de voto de 53 Estados Miembros, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 5 de la Constitución y con el inciso b) del párrafo 5.5 del Reglamento Financiero (véase el cuadro 3). UN رابعا- حقوق التصويت 10- كما هو مبين في المرفق الأول لهذه الوثيقة، كانت حقوق تصويت 53 دولة عضوا معلّقة في 31 تموز/يوليه 2002، وفقا للمادة 5-2 من الدستور والبند 5-5 (ب) من النظام المالي، على النحو المبين في الجدول 3.
    15. Como se indica en el anexo I del presente documento, los derechos de voto de 50 Estados Miembros quedaron suspendidos al 31 de diciembre de 2002 de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 5 de la Constitución y el inciso b) del párrafo 5.5 del Reglamento Financiero, según se resume en el cuadro 4. UN 15- كما هو مبين في المرفق الأول لهذه الوثيقة، تم تعليق حقوق تصويت 50 دولة عضوا في 31 كانون الأول/ ديسمبـر 2002، وفقا للمادة 5-2 من الدستور والبنـد 5-5 (ب) من النظام المالي، على النحو المبين في الجدول 4.
    Incluso dentro de una misma organización, se pueden tener en cuenta distintos componentes de gastos para distintos servicios de hospedaje de TIC, como se muestra en el anexo I. UN وحتى بالنسبة لنفس المؤسسة، وبالنسبة لخدمات استضافة مختلفة، يمكن مراعاة مختلف عناصر التكلفة، كما هو مبين في المرفق الأول.
    13. Durante el período examinado, el equipo del DIT de la secretaría prestó apoyo al proceso de inicio de las actividades en conexión directa del registro de Australia (19 de diciembre de 2008), que fue el 35º registro que se conectó al DIT en el entorno de producción, como se muestra en el anexo I. UN 13- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم فريق الأمانة المعني بسجل المعاملات الدولي الدعم إلى عملية ربط سجل أستراليا (19 كانون الأول/ديسمبر 2008)، وهو السجل الخامس والثلاثون الذي يُربط بسجل المعاملات الدولي، كما هو مبين في المرفق الأول.
    En consecuencia, se ha retirado a la UACT de la lista de las 50 organizaciones intergubernamentales con las cuales el Director General ha estado autorizado a negociar tales acuerdos, que figura en el anexo I del presente documento. UN لذا فقد حذف اسمه من قائمة المنظمات الدولية-الحكومية الخمسين التي كان قد أُذن للمدير العام بأن يتفاوض معها على اتفاق علاقة، كما هو مبين في المرفق الأول لهذه الوثيقة.
    La Reunión de los Estados Partes aprueba el presupuesto del Tribunal Internacional del Derecho del Mar para el bienio 2005-2006, que asciende a 15.506.500 euros, según figura en el anexo I del presente documento, junto con la plantilla para la Secretaría del Tribunal en 2005-2006, que figura en los anexos II y III. UN 1 - يوافق اجتماع الدول الأطراف على ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لفترة السنتين 2005-2006، التي تبلغ 500 506 15 يورو، كما هو مبين في المرفق الأول لهذه الوثيقة، بالإضافة إلى جدول ملاك موظفي قلم المحكمة في الفترة 2005-2006، كما هو وارد في المرفقين الثاني والثالث.
    h) Haber cursado con éxito toda capacitación específica exigida por la Conferencia de las Partes y establecida en el anexo I de la decisión 12/CP.9, es decir, la capacitación en tratamiento de información confidencial y mejoramiento de la comunicación y facilitación del consenso en los equipos de expertos. UN (ح) إتمام أي تدريب محدد وفقاً لما يشترطه مؤتمر الأطراف، ولما هو مبين في المرفق الأول للمقرر 12/م أ-9، أي التعامل بالمعلومات السرية وتحسين الاتصال وتيسير توافق الآراء في أفرقة خبراء الاستعراض.
    h) Haber cursado con éxito toda capacitación específica exigida por la Conferencia de las Partes y establecida en el anexo I de la decisión 12/CP.9, es decir, la capacitación en tratamiento de información confidencial y mejoramiento de la comunicación y facilitación del consenso en los equipos de expertos. UN (ح) إتمام أي تدريب محدد وفقاً لما يشترطه مؤتمر الأطراف، ولما هو مبين في المرفق الأول للمقرر 12/م أ-9، أي التعامل مع المعلومات السرية وتحسين الاتصال وتيسير توافق الآراء في أفرقة خبراء الاستعراض.
    Como se observa en el anexo I del informe, los gastos del personal de contratación internacional y contratación local han pasado de 6,3 millones de dólares a 10,2 millones de dólares. UN ٩ - وكما هو مبين في المرفق اﻷول للتقرير، ازدادت تكاليف الموظفين الدوليين والمحليين من ٦,٣ ملايين دولار إلى ١٠,٢ ملايين دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus